Pages
1
(MIX-1) Revisión: Kathryn Josserand Oct 79 I-1 Cuestionario I-1 Sintaxis Transcripción de cinta: Raúl Alavez Elicitación: Ismael Fernández, CIS Transcripción de campo: Nicholas Hopkins, Yuta Auksi ¿Usted en dónde nació? - Aquí en san Miguel el grande ¿Vive aqui 'orita?: - vivo aquí en el centro. ¿Qué edad tiene?: - 54 años. ¿ Aa vivido usted en otros lugares?: - vivo en el rancho. ¿Todo su vida, desde que nació?: - Sí, allí en el rancho, pero como estoy empleado aquí. pues siempre vivo aqui ahora. ¿ Hasta qué año fue usted a la escuela?: - en tercer año. ¿Usted aprendió a leer y a escribir?: - Si. ¿ y ademas del mixteco, usted habla otra lengua? - no, nada mas el idioma de aquí de Sn. miguel el grande. ¿y en su casa hablan el mixteco?: - sí hablan. ¿siempre?: - si. siempre.
¿ y sus papas de usted que hablan ahorita?:
Notes in right margin: (tone markings and accent in Raul's transcp. are not always reliable) probably most or all ž = [y] SM dictionary /j/ = [x] /x/ = [š] but reflexes do not always match forms given here - --> more [x] in this list
2
2 I-1 _ es que ya fallecieron, mi papá y mi mamá.
¿Ellos en qué hablaban?: _ igual el idioma que yo hablo. ¿y español, hablaban ellos o no?: _ No, ellos no.
¿En su lengua como se llama usted?: _ mixteco _ [sigue discusión pero su comprehension de la pregunta] _ ¿Aquí en san miguel tiene nombre en mixteco?: _ Si. ¿Como se llama?: _ Mixteca Alta. No, aquí en mero san miguel: _ Le dicen claro san migueleño, así es el nombre no hay cambio.
¿Que otros pueblos de por aquí cerca se habla igualito el mixteco?: _ No, cambia, cambia, es otro idioma. En Chalcatongo tambien es otro, ya cambia un poquito. ¿No hay otros pueblos donde hablan igualito como aquí en San Miguel?: _ No. No hay otro pueblo que hablan mas
3
3 I-1
claro los de san miguel, si hay los que hablan pero cambia un poquito.
Entonces el pueblo donde hablan más bonito y mas claro es aquí en San miguel grande ?' --Si aquí en San Miguel grande, muchos hablan pero no es igual porque cambia
1. -- sol
2 -- luna
'žoo low
3 -- estrella
4 -- lluvia
5 -- humo
4
4 I-1
6 - frijol negro
7 - algodon blanco
x = light friction, possible i̥~ nasalized voiceless vowel =h
8 - seis calabazas chicas
iñu žɨ^kɨ~ luli 6 calabazas chicas cedilla, marking nasalization, under second ɨ in "žɨ^kɨ~" is in parentheses
9 - un rifle largo i~i~ nuxii kani
10 - ¡siéntese!
5
5 I-1
11 - ¡venga cerca!
note in left margin: VAdv ñaʔ(a) žani venga cerca
note in left margin: VAdv 2 - ¡vete allí!
kwa~ʔa~ žua~ vete alli
13 - pared
" pa:red
14 - horno
" 'or.nu
15 - espuma