The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Search for ˈdau* "ku~u~ sa.bi" yubi* 'řusabi* 'sabi* "sabi ku~u~" 'dabi* 'dau* 'daabi* 'sau* dau* sabi* 'xabi* lluvia* dabi* "'ku~u~ 'žaa" sabii* 'ti.ka.ya* 'sa.bi* žužu* sau* daa.bi* 'da.bi* ‘dau* 'day* daú* "'dabi 'tikaya" savi* "ku~u~ sabi" 'sabii* xabi* daabi* tikaya* 'tikaya* 'dai* 'sabu* "'sabi 'bali" "nduča 'sabi" "'sabi 'kwati" "'sabi 'ndušɨ" "'kuu 'čaa 'dawi" "(ku~u~) 'sabii" "'ku~u~ 'sabi" "'saʔxi 'žaa" 'habi* 'ndabi* "(baši) dabi" "(ku~u~) 'xabi" daabu* "(ko~o~) dabi" "kwa ko~o~ 'sabi" či'kwii* "('ku~u~) 'xabi" 'sa·bi* "ku~ 'sabi" sabiʔ* sa·bi* dawi* "(ku~u~) sau" ‘sau* "sabi kwati" 'ndawi* 'sawi* habi* 'saabi* 'dabu* 'đau* 'šabi* "('kuun) 'sabi"

Syntax-03_35-Santa_Maria_Yucunuti-ra

20

20

20 III-35

86 - Va la hermana de ella a su casa.'kwa~ʔa~ 'kieʔeña 'beʔeřa

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.'xeʔe 'ñu'ku 'nga 'ndati 'ta~ʔu~řa

88 - el hombre no esperó la fiesta.'taa 'ngwa 'ndatur 'biko / nube biko

89 - Su mujer está soplando la lumbre.'ñaʔa 'saʔmiña 'ñuʔu 'kibina

90 - Es redondo el comal.ti'kata 'kuu 'šio

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
22

22

22 III-35

96 - Ese hombre va a venir tarde.'taa 'ñuku 'beeřa sa 'ini

97 - Despacio corre el caballo.'kweeřa 'kunu 'kwii

98 - La tortilla del hombre la roba el perro.'xitařa ka 'kwiʔnu 'tina

99 - ¿Está podrido la carne?ni 'kuu ni 'tu~ʔa~ři 'teʔi 'kuñu

100 - Está pesada la caña.'bee 'ndaʔa 'ndoo

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
23

23

23 III-35

101 - Está caro el metate.žaʔbi 'ndoʔo 'žoxo / llano 'žoxo

102 - No están secas las plumas del pájaro.ko ni 'išto 'tumi~ 'laa

103 - Es frío este viento.'biši 'ndoʔo 'tači

104 - La arena pesa mucho.1 - 'ñuti 'bee 'nagoya2 - 'ñuti 'beea

105 - mucha masa amarilla'kwaʔa na 'kuu 'žusa 'kwa~a~

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
24

24

24 III-35

106 - hilo rojo'žaʔa 'kwaʔa

107 - Es verde la rana.'kwii 'laʔba

108 - Tiene miedo la ardilla.'žuʔu ti'žaku(?)

109 - El pobre pájaro se murió hoy.'laa 'ndaʔbi 'šiʔiti ku'biti

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río.'xixini na 'kiti 'kwaʔana 'žuʔu 'žuta(naʔa)?

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
26

26

26 III-35

116 - Es picoso el chile.'sati 'žaʔa

117 - Está cenando nuestro papá.sa 'xini 'tatayu

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos?'ndau 'kwa~ʔa~ ke o'ře nda 'koʔo 'ñani 'kwači

119 - ¿Qué hizo usted hoy?'nde 'či~u~ 'kianu 'biti

120 - ¿A qué hora vamos a comer?'nde o'řa 'koʔo ku 'sa~ʔa~yu

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
31

31

31 III-35

141 - Yo voy a ir, pero él no.'žuʔu 'ku~ʔi~ nda 'ku~ʔu~nda ta 'kaax

142 - Ya están quemando ellos la milpa.saxa 'keeta ña 'kuu iti

143 - A la gallina negra, ya la mataron.'tiu~ 'ndeʔi sa ni 'saniařti

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa.'kwaʔa 'ndiu~ř 'saʔař 'kwii te či 'kandi 'iti

145 - Van a quemar copal para el santo.'ndoořgo 'žoʔndo 'biʔnda 'saʔa 'santu

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_40-San_Pedro_Chayuco-ra

3

3

¿ Ni tampoco sabe el de Chayuco?_Chayuco si sé, porque esta gente fue la que a fundar a Chayuco.¿ Entonces este pueblo es mas viejo?_ Si, o sea que nostros somos los descendientes de Tecomaxtlahuaca.¿ Y porqué se fueron de aquí a fundor a Chayuco?_ Porque algunos Señores de aquí carecían de tierra, y por lo cual en San Pedro Chayuco había un cacique y dedicaran a cultivarlas, Además de eso, Trabajaban con él. Llegó el tiemps que el cacique fallecío, automaticamente se adueñaron los señores arrendatorios delos terrenos de Chayuco.¿ En que pueblo hablan qual que aquí?_ Toda la cañada de Juxtlahuaca, el municipio de Coicoyan, el municipio de San Juan Mixtepec. ¿ Y en que pueblo se habala deferente?_ Se habla diferente el mixteco por Silacoyoapan, por Tezuatlán.¿ En qué pueblo ud. considera que el mixteco sea mas bonito o mas correcto?_ El Mixteco, tanto es bonito en la costa

Last edit about 2 months ago by Ryan Sullivant
4

4

4 III-40como aqui en la mixteca. Por ejemploel mixteco que yo domino es más bonitoque el mixteco de la costa es bonito para mi porque lo domino y lo entiendo por lo cual la variacion dialectal del Edo. de Oaxaca. Todo es bonito, nadamas que algunas palabras ya las han cambiado; ya han intercalado mucho el castellano en el mixteco, y a base de eso se está acabandose algunos vocablos.

_ ¿por aca no hay casas antiguas como ruinas arquelógicas?_Hay una gruta que queda en la comunidad de San Miguel Cuevas alli hablan tambien el mixteco queda hacia el suvoeste de Juxtlahuaca. Por cual camino? _ Por Santa Rosa está en acceso, dondemas o menos pueden entrar. Allí en esa comunidad hay maestros bilingües que los podrían auxiliar; así podrán visitar esagruta. Y no hay artesanías por acá? _ Los pueblos de la cañada hacen bordados típicos que las mujeres de por acá lo usanlos hacen a mano. ¿Cosas de madera no? _ Solamente en Coicoyan de las Flores

Last edit about 2 months ago by Ryan Sullivant
5

5

5 III-40

1 - solña'ntii

2 - luna'žoo

3 - estrella'tiʔñuu

4 - lluvia'sabi

5 - humo'ñuʔma

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
13

13

13 III-40

41 - Es grande la casa.'beʔe kaʔnu 'kwa

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa.'miiřa 'šini ña te šii kaʔmi beʔe'miiřa 'šini ña čaa šii kaʔmiřa beʔeřa

43 - ¿Es dulce la miel?niši 'ndaa tu~ʔi~ / a 'biši 'nduši

44 - Él va a beber el agua.'miiřa 'kuu 'tikwii

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido)ičika 'miiařa ('tikwii)ti'kwii 'kuuřaagua es

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
22

22

86. Va la hermana de ella a su casa.'ku~ʔu~ 'kuʔbi 'miia~ 'beʔa~

87. Su hijo de ella no la va a esperar.'seʔe 'miia~ i'kundiatu 'ñařa

88. El hombre no espero la fiesta.'miiřa 'kuu 'šindiatuřa 'biko / bikofiesta nube

89. Su mujer esta soplando la lumbre.'ñasiʔin 'tibia 'ñuʔu

90. Es redondo el comalña ti'kutia ku 'šio

Last edit about 2 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_44-San_Martin_Duraznos-ra

2

2

_hablaban de las dos idiomas, pero más el mixteco.Cómo se llama su lengua en mixteco?_ 'tu~ʔu~ 'ndeʔi

Cómo se llama este pueblo en la lengua mixteca?_ San Martin 'njeʔea

Sabe cuándo y cómo se fundó este pueblo?_No.Otros pueblos donde se habla igual que acá?_Guadalupe Nundaca, San Miguel Peras.Pueblos donde se habla diferente que ustedes no entiendan?Santa Catarina ya cambia.Qué pueblo cree ud. que se habla más bonito el mixteco?_Aquí en el pueblo se habla un poquito más bien, ya en otros pueblos ya cambiaUsted sabe el cambio de algunos lugares en mixteco por ejemplo?_Santa Catarina Chicu, San Miguel Cuevas, como nužiki, San Piñas como SaxwaAquí hacen algunas cosas manuales?_Sí aquí hacen petates, y trabajan con el barro algunas personas, hacen ollas, jarras,

Last edit almost 2 years ago by May Helena Plumb
3

3

y yo soy carpintero.

1 - solnjika'njii

2 - luna'žoo

3 - estrellači'ñuu

4 - lluvia'sabi

5 - humoñuʔma

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
5

5

11 - ¡venga cerca!'naʔa 'yačini

12 - ¡vete allí!'kwa~ʔa~ nka

13 - parednjika 'beʔe

14 - horno'šitu~

15 - espuma'čiñu

Last edit about 2 months ago by Ryan Sullivant
11

11

11 III-44

41 - Es grande la casa.'kaʔnu 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa.te 'kašiřa te'šiʔi 'ku~ʔu~řa 'kaʔmiřa 'beʔeřate 'kaa 'šini 'ku~ʔu~ ča 'šiʔi 'kaʔmiřa 'beʔeřa

43 - ¿Es dulce la miel?'biši 'nduši

44 - Él va a beber el agua.ča 'kaa 'ku~ʔu~řa 'koʔořa či'kwi

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido)ña'kaa 'žika

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_46-Guadalupe_Nundaca-ac_ra

3

3

3

3 - estrellatiñuu

4 - lluvia'ku~u~ 'sabi

5 - humoñuʔma

6 - frijol negro'nduči 'tu~u~

7 - algodón blanco'kači 'kwisi

8 - seis calabazas chicas'iñu yiki 'bali

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
9

9

9

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.ni šinia ni taseʔeřa 'kaa

41 - Es grande la casa.'kaʔnu 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa.ni 'saʔmi 'tašiʔi 'beʔe řa

43 - ¿Es dulce la miel?'biši 'nduʔara

44 - Él va a beber el agua.'koʔo ra 'čikwii

45 - Lo echó ellačika~

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-04_01-San_Esteban_Atatlahuca-ra

1

1

1 Mix-10 IV-1

Cuestionario IV-1 Sintaxis¿ Cual es su nombre?___ Francisco Garcia QuirozLa entrevista se realiza en San Esteban Atatlahuca Oax.¿ De dónde eres ?__ de Vicente Guerrero, mun. San Esteban Atatlahuca

1. solñandii

2_ luna'žoo

3.__ estrellatunu

4-lluvia'sabu

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
9

9

{Margin: 9 IV -1}

41- Es grande la casa.'kaʔnu 'beʔe

42- El sabe que el borracho va a quemar su casa.'xini 'žɨxe 'xini 'žuka~ 'kaʔmu 'beʔe

43- ¿Es dulce la miel?'biši 'nduši

44- El va a beber el agua.'maa žua~ 'koʔo 'ndute

45- Lo echó ella.'maa 'ñani 'žoso 'ndute

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
18

18

18 IV-1

86 - Va la hermana de ella a su casa.'kuʔu 'maaña 'ki~ʔi~ 'beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.'seʔe 'maaña tu ku'ndetuña

88 - El hombre no esperó la fiesta.tee 'žwa~ tu ni 'kundetude 'biko

89 - Su mujer está soplando la lumbre.ña'sɨde tɨbɨ ñuʔuña'sɨʔɨde tɨbɨ ñuʔu

90 - Es redondo el comal3 1kaa redondo xižo

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
22

22

22 IV-1

106 - hilo rojo'žuʔba 'kweʔe

107 - Es ver de la rona'kwii 'sapu

108 - Tiene miedo la ardilla'žuʔui 'kweñu

109 - El pobre pájoro so murió hoy.'ndaʔu 'saau ni 'xiʔiti

110 - mi tía lleva el animal a la orilla del rio'šišiři 'ndaʔatɨ 'kwa~ʔa~tɨ

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
23

23

23 IV-1

111 - su cola de él'suʔmatɨ

112 - El marido de ella va a matar el venado. (mañana.)'žɨɨña 'žua 'ki~ʔi~ te kaʔnide 'isu 'saʔhne

113 - Están filosas las uñas del gato.'še~e~ 'loko 'hni~i~ 'bilu

114 - Es delgado el papel.'mbaʔa 'loko 'ižo 'tutu

115 - No está picoso el comote.tu 'šetu 'ñaʔmu

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
24

24

24 IV-1

116 - Es picoso el chile'šetu 'žaʔa

117 - Está cenando nuestro papá.kušini tatayo

118 - ¿ustedes van aguradiente a sus primos?'ki~ʔi~řo 'kwaʔařo 'ndiši 'kwii 'koʔo 'ñani(řo)

119 - ¿Qué hizo usted hoy?'doko ni saʔni 'biʔhna

120 - ¿A que hora vamos a comer?na ořa 'kašiřo 'xenařo

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-04_03-San_Esteban_Atatlahuca-ra

1

1

Cuestionario IV-3

Cual es sue hombre ?-Juan Alvarado Reyes Que edad tiene?-46 añosComo se llama el lugar a donde vive?-San Esteban Atahahuc.

1-solñandii

2-Luna 'žoo

3-Estrella 'kɨmɨ

4-Lluvia‘sau

5-humo'ñuʔma

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
9

9

41 - Es grande la casa.'kaʔnu 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa.'maade 'xinide xe te 'xiniu 'kaʔmide 'bede

43 - ¿Es dulce la miel?biši nduši

44 - Él va a beber el agua.'hmaade 'koʔo 'nduta

45 - Lo echó ella. 'hmaaña ni 'ču~ʔu~

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_48-San_Martin_Peras

3

3

3 III-48

to north- San Jerónimo del Progreso, está acá un ladode Silacayuapan, allí ya cambia mucho lo tonada.- Si

¿De las mixtecos que usted ha oido en estospueblos? ¿cuál le gusta más o es más bontio?SE of coicoyan- A mi me parece mas el de Santiago Tilapa,por la tonada.

¿Por donde usted vive, no hay ruinas delos antiguos.- no, pero hay piedras de ídolas en los montes,hay una parte donde hay grandes y hay otra partedonde hay chicos, esos los encuentran de repenteo de casualidad.

¿Esos ídolos cómo les dicen en mixteco?žuʔxu saʔbiipiedra idolo / se escribe igual que la palabra lluvia

¿Allí que hacen de artesanía?- sombreros unicamente.

¿No trabajan la madera como Coicoyan?- no.

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
4

4

4 III-48

1 - solčika 'njišii

2 - luna'žoxo / kuřies

3 - estrella'ču~ʔu~

4 - lluvia'saʔxi 'žaa

5 - humo'iʔma

Last edit almost 2 years ago by Ryan Sullivant
12

12

12 III-48

41 - Es grande la casa.'kaʔnu 'čaa 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa.'miiřa 'kuuřa 'šiʔni ña 'kaʔmiřa 'šiʔi 'beʔe

43 - ¿Es dulce la miel?('ndaca 'tu~ʔu~) 'biči 'čaa 'ñuʔñu

44 - Él va a beber el agua.'koʔořa či'kwii

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido)či'kaaña či'kwiiči'kwii kuuřaagua es

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
22

22

III-48.

91. Comió el ratón el maiz allí. rata'šaši 'či~i~ 'nuhni 'kaa / čioto

92. va a cubrir el tejón ese hoyo.kitaři ii 'yabiV S O

93. Lo agarró el perro temprano'čii ñaʔa 'čina 'naʔa

94. El jaló la caja con un mecate.ni 'šitařa 'šatu~n ši 'žoʔoo

95. Fue él allí.ni 'sa~ʔa~řa 'ika~

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
Records 1111 – 1139 of 1139