Pages That Mention 141
Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra
25
141. Yo voy a ir, pero él no. 'nduči' kiʔdi 'nduči maa ' ki~ʔi~ro
Fin del cuestionarios de sintaris
12 I/81 Ma. Alejandra Cruz Ortiz
Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra
29
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. ořa kiʔili ni i~i~ na kumi
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'luʔu 'kiʔilide te 'žuka~ ba 'kiʔide
Fin del Cuestionario de sintaxis III-7 30 / V / 80
Syntax-03_09-Santa_Catarina_Yosonotu-ra
30
141 - Yo voy a ir, pero él no. řu 'ki~ʔi~ni te 'mandikaři
Fin del cuestionario III-9 de Sintaxis.
transcrito por Raúl Alavez ch. 24 de abril de 1980.
Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll
15
138. El va a cerrar la puerta de la casa otra vez. rep. 'rawa~ 'kwana 'kasɨra 'yubeʔe 'inga ča ? pot cerrar yu beʔe
139. Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. 'řataʔařa 'kwaʔa hña 'šita 'sa¢iřa čači
140. Si voy a ir, no lo vas a saber. 'tatu 'kwo~ʔi 'ma koto ku~ʔi
141. Yo voy a ir, pero él no. (él no va a ir) 'yuʔu 'kwo~ʔi 'sokořa 'ma kuʔuřa must be maara
145. Quemaron ellos la milpa. čaʔmiñu itu
142. A la gallina negra, ya la mataron. 'čaʔñiřa 'ndɨwɨ 'to~o~
144. Fue ella por agua y la echó en la milpa. Ver 45
144. Dios ___ 'yoo
145. Van a quemar copal para el santo.
143. Hace ocho dias que se murió el difunto Juan. 'kita noobitya 'čačiʔi 'ndɨyɨ salió una semana ya murió el difunto
bitya = semana bityi~ = today
147. Contar de 1 a 50; cómo se dice 100; 200; 400
148. Opcional: cuento corto; por ejemplo, la historia del pueblo
Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac
21
21 III-15
135 - trabajo 'satɨñu
136 - temblor ča 'ta~a~
137 - llano ndaa
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'maařa ba 'kasi 'yubeʔe 'inga 'čiči
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. 'kwaʔa 'baʔa šita 'čačiřa 'taʔu~
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. tu 'kuʔyu 'xuña ba'koto~
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'yuʔu ba 'kuʔuxu 'maařa ña 'kuʔu~
Fin del cuestionario III-15 transcrito por Alejandra