Pages That Mention 141
Syntax-02_02-Chalcatongo-ll
27
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. nuuna kiʔiři te ni makuniřo voy yo neg saber tu
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'řu ki~i~ 'pe řo' maade' ži tu neg
Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-ra
27
27
140 Si voyair, no lo var a naber _ 'nu~na~ 'kiʔindi či ma ku 'nando
141 Yo voyair pero el mo kiʔi 'mandi 'kuta 'xama~ 'kiʔi 'ma~ i~i~ h
VMF
Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-vf
17
135 - trabajo 'ni~ño~ / tniñu
136 - temblor 'na~a~ / tna~a~
137 - llano 'žoso
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. may 'nakasi žužeʔe 'žukwa~ ut'nega
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. 'te žaʔa 'xiʔi 'kompañeřude 'kwe~ʔe~ se 'sita ni 'kagaxi~te 'žaʔa 'xi~ʔi~ 'kumpañerude 'kweʔe 'se~e~ 'šita hombre con
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. 'nu~ na~ 'kiʔindi 'či ma kuʔnindo nuu na kunindo mak
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'kiʔi 'mandi 'kuta 'xama 'ki~ʔi~ 'may
FIN
corregida por Raúl Alavez Ch. 11 y 12 de sept. 1978
transcribió Víctor
Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf
27
Last edit about 5 years ago bySyntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf_ra
15
136 - temblor nʔnaa (tnaa ?)
137 - llano žoso
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. may kasi žužeʔe žaʔu nʔne~e~ka
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ni 'xaxi te 'žaʔa 'xi~ʔi~ 'kumpañerude 'kweʔe 'še~e~ 'šita hombre con
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. nuu na ki~'ʔi~ndi (te) 'ma kunendo (mba)
141 - Yo voy a ir, pero él no. (él no va a ir) 'maandi 'ki~ʔi~ ko may 'ñaʔa