Pages That Mention 087
Syntax-10_12-San_Pedro_Coxcaltepec
19
19 X-12
86 - Va la hermana de ella a su casa. ni ki ši kuʔuña beʔeña ni saa kuʔña beʔeña ni saa ñaniña beʔeña
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'daʔa 'diña a ku 'nsatusiña
88 - el hombre no esperó la fiesta. ? ña 'kunyatunyu 'šin 'xwan 'bikoa
89 - Su mujer está soplando la lumbre. ku'deʔenyu 'tebeña 'ñuʔu
90 - Es redondo el comal. ti'kuča 'šio
Syntax-10_14-Santa_Catarina_Adequez
19
19 X-14
86 - Va la hermana de ella a su casa. 'kuʔa 'biiña 'ku~ʔu~ 'beʔeña
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'daʔa 'biiña ña 'kunyatu 'šiiña
88 - el hombre no esperó la fiesta. '¢ee 'žuka~ña ña tuu ni 'sukunyatu 'biko (omit)
89 - Su mujer está soplando la lumbre. tu 'deʔe¢a 'tebeña 'ñuʔu ?
90 - Es redondo el comal. 'yoo 'šio redondo
Syntax-11-01-Santa_Catarina_Estetla
20
20 XI-1
86 - Va la hermana de ella a su casa. 'kɨ~ʔɨ~ 'kuʔuši 'beʔeši
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. ba 'kundatu 'ñaʔa 'daʔžaši Neg Vb ella Ob hijo? de ella? S
88 - el hombre no esperó la fiesta. ña 'tuu ni 'šindetude 'biko
89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'tɨbɨ ña'dɨʔɨde 'ñuʔu
90 - Es redondo el comal. 1- 'tɨke~ʔe~ 'ndaa 'šio 2- 'tɨkute 'ndaa 'šio se habla usa las dos formas
Syntax-11-02-San_Antonio_Huitepec
20
86- Va la hermana de ella a su casa. ˈxɨ~ʔɨ~ ˈkuʔuña ˈbeʔe ˈmea~ va hermana de ella casa de ella
87- SU hijo de ella no la va a esperar. {S Neg V O} ˈdaʔa ñaa·ʔ a ku 'ndetu ˈme·ʔ hijo ella no va esperar ella? deictic? él (subject)
88- El hombre no esperó la fiesta. S Neg Vs O ˈžɨbɨ 'tee 'a ñu 'ndetui 'bikoʔ žiʔbuʔ tee Neg preverb form hombre masc no (ndekwi) esperar fiesta
89- Su mujer está soplando la lumbre. V S O tɨbɨ adeʔu~ʔ ñu~ʔu~ adɨʔu~su sopla mujer lumbre
90- Es redondo el comal. tɨˈku·te ˈʔižoʔ *xiyo
Syntax-11-04-San_Juan_Yuta
20
86 - Va la hermana de ella a su casa. 'kɨ~ʔɨ~ 'kuʔu 'meey 'beʔi V S Loc
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'daʔža 'meey a'tuu 'kɨ~ʔɨ~ 'ndee 'kundetu tey S Neg Aux ? S-O
88 - el hombre no esperó la fiesta. 'texa~ 'tuu ni 'kundetute 'biko
89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'ñadɨʔɨte 'ndatɨʔbɨy 'ñuʔu
90 - Es redondo el comal. tɨ'kute 'io