22
Facsimile
Transcription
Status: Indexed
I-13 22
87 - Su hijo de ella no la va a esperar.
seʔeña ñakwa 'kwatuñaʔaga
seʔeñaʔaka
se corrigió: seʔeñaʔaga ña kwa 'kwatuña
88 - el hombre no esperó la fiesta.
(řařa) ya'ni 'čatuřa biko
= ña
89 - Su mujer está soplando la lumbre.
'ña 'sɨ~ʔɨra so'tɨ~ɨ~ña ñu~ʔu
o sa'ta tɨña ñu~ʔu
90 - Es redondo el comal.
'čiyo ku'ta
'čiyo 'kaʔnu
'čiyo ku'ta
ku'ta
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page