Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk

ReadAboutContentsHelp
16.42707, -97.97658

Pages

1
Indexed

1

SINTAXIS

Transcripción de cinta: I-13 16-I-1978 H.M. Koob

I-13 Elicitación: Nicholas Hopkins

Informante: Apolinario Hernández

M 56

Pinotepa de Don Luis

Escuela: 2 años ± sabe leer y escribir un poco

en casa hablan: mixteco padres hablaban mixteco hijos hablan español de escuela y mixteco

mixteco en mixteco: kaʔa baʔa(yu)

el pueblo en mixteco: ndooyuʔu (no sabe el significado{above: largo?})

Se habla igual en otros pueblos? cambian platican, casi igual, pero cambia en Pinotepa Nacional se habla "más mejor" castellano

"Donde hablan má(s) idioma por acáa: en San Juan Colorado, de San Lorenzo, de Tepelcingo, que le dicen por ahí ... Sta. Ma. Yosocani ... Sta. Ma. Ñutío, onde va la carretera acá, llegar hasta San Cristóbal...

Last edit over 5 years ago by mayhplumb
2
Indexed

2

se habla más mixteco: en San Juan Colorado, San Lorenzo, Sta. María Izucaña, cambia mucho el mixteco en los pueblos.

1 - sol ni.ka.ndi

2 - luna yoo{note:low}

3 - estrella tu.ñuu

4 - lluvia ku~u~ sa.bi

5 - humo yu~ʔ.ma notice y/_V~

6 - frijol negro ndu.ti to~o~ ndu.ti tu~u~ {note: t in nduti is underlined}

Last edit over 5 years ago by
3
Indexed

3

7 - algodón blanco ka.ti kwi.či ~ katki ka.ti. yaʔ.a otro algodón

8 - seis calabazas chicas ii.ñu~ taʔa iñu ta~ʔa~ yɨkɨ kwati yu.ka~ kwa.ti yi.ki kwa.ti luʔu kwa.ti chico chico

9 - un rifle largo tu.čii tu.'čii 'ka.ni

Last edit over 5 years ago by
4
Indexed

4

10 - ¡siéntese! 'kun.taa ku~u~ taa 'yaʔa ku~n'tau~ ndau~

11 - ¡venga cerca! 'naʔa naʔa ta tutukwa 'ta.tu.kwa

12 - ¡vete allí! 'kwa~ʔa~ 'biti mi.re.'ča.kwi ku'no~ʔo~

13 - pared 'naa.ma.ka.'ti 'naa.ma 'beʔe

14 - horno 'oor.nu 'oo.no kwa'nu kwa 'nu.'oo.no ti.'ta.biu

Last edit over 5 years ago by
5
Indexed

5

15. espuma ndu'tu.ñu ndu naʔma.num tu ñu tukinaʔmaʔ'ti.ñu'ša.na

16. granizo yuu 'sa.bi s perhaps soft retrolex?

17. pelo iši ši.nio

18. grano ti'či.ča

19. su cabeza de ud. ši.ni.yo šini-yu si fuera yo ši.ni.yoʔo - usted, el otro, pues šiniraga otra persona(que se fue)

Last edit over 5 years ago by
Displaying pages 1 - 5 of 40 in total