Pages
36
I-13 36
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. maaña kwa kiʔi ña~ nduta ni'čosoña itu maaña ni 'čaku ʔi nduta 'čosoña itu
145 - Van a quemar copal para el santo. 'kwaa ti'yuʔ maña no či'toʔo 'kwaa ti'yuʔ mařaña~ no či'toʔo maña
146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. iyoʔunta 'kɨwɨ ničiʔiřa řa Jua~ŋ dɨyɨ Jua~ŋ todo: kitaʔunʔa kɨwɨ ča ničiʔii dɨyɨ Jua~ŋ
38
I-13 38 21 'oko'ʔii 22 'oko ʔubi 23 'oko 'ʔuni 24 'oko ku~mi 25 'oko 'ʔu~ʔu~ 26 'oko 'ʔiiño 27 'oko 'ʔuča 28 'oko 'ʔuna 29 'oko 'ʔɨ~ 30 'oko 'ʔuči
39
I-13 39 31 'oko 'ʔuči ʔi~i~ 32 'oko 'ʔuči ʔubi 33 'oko 'ʔuči 'ʔuni 34 'oko 'ʔuči 'ku~mi 35 'oko 'čaʔu~ 36 'oko 'čaʔu~ 'ʔii 37 'oko 'čaʔu 'ʔubi 38 'oko 'čaʔu 'ʔuni 39 'oko 'čaʔu 'ku~mi 40 'uušiko
40
I-13 40
41 'uušiko 'ʔii 42 'uušiko 'ʔubi 43 'uušiko 'ʔuni 44 'uušiko 'ku~mi 45 'uušiko 'ʔu~ʔu~ 46 'uušiko 'ʔiiño 47 'uušiko 'ʔuča 48 'uušiko 'ʔuna 49 'uušiko 'ʔɨ~ 50 'uušiko 'ʔuči 100 'syento 400 'ku~mi 'syento
-----------fin ------------