Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk

ReadAboutContentsVersionsHelp
26

26

103 - Es frío este viento. biči ša~a~ 'kaa'tati

104 - La arena pesa mucho. ñiti beša~ ñiti pesa mucho

105 - mucha masa amarilla kwa~ ša~a~ yuča kwa~

106 - hilo rojo 'yuʔwa 'kwaʔa

107 - Es verde la rana. saʔba kwii

108 - Tiene miedo la ardilla. yuʔwi ša~a~ řa kwañu

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant
27

27

I-13 27

109 - El pobre pájaro se murió hoy. saa ndaʔbi ka ni'čiʔitɨ

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. čišiyu kwandaka 'kɨtɨga 'yuʔu 'yuta 'kaʔnu čišiyu kwa'ndaka 'kɨtɨ kɨtɨ 'kaʔnuga yuʔu olo oke~ ooyuyuta kaʔnu

111 - su cola de él suʔma kɨtɨ kuʔu suʔma kɨtɨ kuʔu ga

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. yɨ 'ñaʔaga kwa'kanira isu yuta~

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant
28

28

113 - Están filosas las uñas del gato. ša~a~ 'ša~a~ 'tiñu mito (uñas) 'čuʔmi~ tiñuti~ ša~a~ ša~a~

114 - Es delgado el papel. i tuto baʔa

115 - No está picoso el camote. na 'čatu 'yaʔmi

116 - Es picoso el chile. čatu ša~a~ yaʔa

117 - Está cenando nuestro papá. kwaku šini řa kwaku šini sutiu

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant
29

29

I-13 29

natu~ʔu~ 'taʔara čiʔi 'yanira

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? akwakwa ʔo'ndiši koʔora yaniu

119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'na časa'baʔagu~ 'bitia

120 - ¿A qué hora vamos a comer? ku~ʔu~ yuku 'kačiyu kwaʔandi ku'kačindɨ naora ača yu waʔa čaku 'kačindɨ kwa kuʔundɨ kwa~ʔa~ yukwa 'kači yuta tiči ita ku~ʔuʔu

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant
30

30

I-13 30

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. sɨʔɨra ni 'kiči nu~ʔu~ña 'saba 'kwiya ničaʔa sɨʔɨra takiči nu~ʔuña 'saba 'kwiya

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. ñaʔaka ni'ndɨʔɨ 'kišiña ñaʔaka ni'ndoyoña ¢ani'kišiña 'ndoyoña ni'kišiña

123 - El niño no va a dormir más. řa luʔuga ña kwa'kušugara řa luʔu ña kwa 'kušugařa

Last edit 10 months ago by Ryan Sullivant
Records 26 – 30 of 40