Pages
31
I-13 31
124 - Va a crecer más grande él. řa luʔuka kwa'kwanugařa kwa'kwanugawee
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. ku'satařa 'ndiča oora luʔu kunda ku'satařa ndiča řa luʔu
126 - su cuello de él suku řa 'řa 'luʔu
127 - Acuéstate aquí. 'kaabay ʔiya kaaba'ʔiʔya
32
I-13 32
128 - Se hizo bonita la flor. 'baša~ nisa baʔařa ita luʔu nisa baʔařa biša~ ita
129 - Hirvió cinco huevos. nisa 'kwisořa sa kwisoña i~i~ñu ndebɨ
130 - dos banquitos nuevos ubi 'baŋku 'čaa
131 - Estalló el cohete. nintaa kwete ni'kaʔndi
33
132 - ¿Va a hervir la manteca? kwaakwiso ša~ʔa~
133 - Están tirados los huesos. ka yu kuiʔni yɨkɨ
135 - trabajo 'tiñu
136 - temblor ta~a~ ša~a~
34
I-13 34
137 - llano 'čiki
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'maařa kwana kasɨ yu'beʔe 'iŋka 'čaʔa
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ni'čači ša~a~ 'sači 'kwaʔa šnoʔořa kompa'ñeřuřa 'šita [139|kwa še~e~ šita sači kwaʔa še~e~ kompa'ñeřuřa šita]]
35
I-13 35
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. tukwa 'ku~ʔu~yu ña kwa'kotou~
141 - Yo voy a ir, pero él no. ku~ʔu~ yuʔu 'suku 'mařa 'ñawa 'kuʔuřa kuʔu yuʔu taařa maařa ñawa 'kuʔuřa
142 - Ya están quemando ellos la milpa. ča 'kayu 'itu
143 - A la gallina negra, ya la mataron. ndebɨ 'tu~u~ 'čaʔnini ndebɨ 'tu~u~ gan'čaʔnini