Pages That Mention 084
Syntax-01_35-San_Sebastian_del_Monte-ra
17
17 I-35
81- Mucha gente hicieron petate. kwaʔa ñažibi 'kobaʔa 'žibi
82- Ella no cosio la tela con una aguja ña 'žika ko ni kikiña 'iñu 'tuku 'xa~ma
83- Vende ella tela fina 'šiko ña 'žika 'xaʔma 'baʔa
84- No va a correr mucho su sobrina o~n 'kana 'kunu 'kwaʔaba 'šikuña
85- La mujer dio dinero a su nueřa. ña žika ni 'saʔa 'šu~ʔu~ 'noo 'saʔnuña
Syntax-01_38-Santiago_Juxtlahuaca-ra
19
19 I-38
81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'njibaʔa ña'žibi i'saʔana 'žubi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'miia~ 'koo ni 'kikua~ 'sa~ʔma 'ši~i~ 'žučuku
83 - Vende ella tela fina. 'miia~ 'šikoa~ 'saʔma 'baʔa
84 - No va a correr mucho su sobrina. in'kunu 'njibaʔa 'šikuya
85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'mii ta'siʔi i 'šaʔaši 'šu~ʔu~ 'nuu 'šanuši 'mii ta'siʔi i 'šaʔaña 'šu~ʔu~ 'nuu 'šanua~ mujer?
Syntax-01_41-San_Francisco_Higos-ra
15
15 I-41 78 - nueve palos largos i~i~ 'žito nani
79 - ocho cerros largos 'una žuki 'soko 'nani
80 - Cuatrocientos personas kumi sientu ñažibi
81 - Mucha gente hicieron petates. kwaʔa 'ndiʔba žibi ni 'subaʔa 'žibi
82 - Ella no cosio' la tela con una aguja. 'koo ni 'kikia~ tela ši~ʔi~ 'žutuku
83 - Sende ella tela fina 'šokoa~ 'manta vaʔa
84 - No va a correr mucho su sobrina. ko kunu 'naata šukwia ko kunu 'naa šukwia
Syntax-01_43-San_Mateo_Tunuchi-ra
14
15 I-43 81- Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'ñažibi 'sibaʔa 'žibi 'kwaʔa 'ñažibi sibaʔana 'žibi
82_ Ella no cosio la tela con una aguja. 1- koo kikiña siʔi 'nučiki 2- kikiřia 'kutu 'siʔi 'nučiki
83- Vende ella tela fina 'soko 'meeari 'koto 'seda
84- no v aa correr muho su sobrina. va 'kunu 'naa 'šukia
85- La mujer dio dinero a su nuera 'miiña 'ñaʔaa 'koo 'saaña 'su~ʔu~ 'nuu 'šanua
Syntax-01_44-Ixpantepec_Nieves-ra
13
13 I-44
78 - Nueve palos largos. i~i~ 'žutu 'nani
79 - Ocho cerros largos. una žuku 'nani
80 - Cuatro cientas personas. 'kumi 'siento 'ažibi
81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'nduʔa ba 'žibi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. ko ni 'kiki 'taʔba ña 'tii 'aguja
83 - Vende ella tela fina. šikoa 'kaa ñaʔa xaʔma seda
84 - No va a correr mucho su sobrina. nkunu kwaʔa ta u'šuku