The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 084

Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll

9
Indexed

9

76 - El santo está adentro de la iglesia. 'yoo 'yara 'čiči 'beʔe ñuu 'ndyoo 'ndyaara 'čiči 'beʔe ñuu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'řawa~ 'kwa 'kwiso řa 'šistoma ña~ sisokořa 'řawa~ 'kwa 'kwiso řa 'či čitoʔyoña čisokořa from čiña deic maa+ña deic emphasizes "that one" no should proceed santo či maa čitoʔyoña OK

78 - nueve palos largos 'ɨ~ɨ~ 'taʔa 'yutu~ 'nañi

79 - ocho cerros largos 'uña 'ta~ʔa~ 'yucu nañi

80 - cuatrocientos personas 'kumi 'syentu 'ta~ʔa~ 'ñayɨbɨ unless other dialect 'kumi 'syentu 'ta~ʔa~ 'ñayewe

81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'hna~ 'ñayewe 'sawaʔa 'yubi 'kwaʔa 'ha~a~ 'ñayewe 'sawaʔa 'yubi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'ñawa~ ña kiku ña sa~ʔma 'čiʔi ño~yo 'kɨtɨku ella-esta Neg coser-ella tela con one yɨkɨ aguja

83 - Vende ella tela fina. 'ñawa~ 'šikoña~ 'saʔma 'baʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina. 'ña kañi~ šaa kukono sasu Neg far very 'ña kañi~ šaa kukono saču~ neg is not potent. but is ok because neg is on stative vb or adj, not on pot verb

85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'ñawa 'čaʔna 'šu~ʔu~ 'či čono (ña) 'ñawa 'čaʔa ña 'šu~ʔu~ 'či čono (ña) kin terms should be obligatorily possessed

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac

13
Indexed

13

79. ocho cerros largo 'una' taʔa' yuku 'nani

80. Cuatrocientas personas 'kumi 'sientu 'ñažɨbɨ

81. mucha gente hicieron petates 'kwaʔa 'baʔa 'ñažɨbɨ 'sabaʔa 'yui

82. Ella no cosió la tela con una aguja. 'ñaʔa 'ñabɨ či 'kutuku 'kikuña 'saʔma

83. Ella vende tela fina 'ñaʔa ' šiko 'saʔma 'baʔa

84. No va a correr mucho su sobrina 'ña ba 'kunu 'baʔa 'seʔe 'yaniu

85. La mujer dió dinero a su nuera. 'ñaʔa 'čaʔa 'šuʔu~ či 'čanuña

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-03_20-Pinotepa_de_Don_Luis-1

15
Indexed

15

15 81. Mucha gente hicieron petates 'kwaʔa ša ni'yɨbɨ sa'baʔa 'yubi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. na'kikaña 'saʔma~ 'či·yɨkɨ'tɨku

83. Ella venda tela fina 'saʔma 'baʔa 'šiko ña

84 - No va a correr mucho su sobrina. na'kwaʔaša~ 'kwakunu 'sačiw

85 - La mujer dio dinero a su nuera. ma~'ña~ʔa~ ničaʔa 'šo~ʔu~ 'čiči 'soya

Last edit almost 3 years ago by

Syntax-03_23-San_Pedro_Tututepec-mk_ra

23
Indexed

23

20

inda kw ɨña so manta ši ʔeeyu da~kwa~ cómo? indakɨña 'ndekɨña 'so ši yu da~kwa~ Neg? tela con

83 - Vende ella tela fina. 'ña wa 'ši koña 'so baʔa --> ñawa šikoña soo baʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina. 'makono 'sobrinoši 'makono 'sači --> ma ko~no~ sači sači sobrina? sí, sobrino

? sobrina? sobrina sači 'kušiñawa

85 - La mujer dio dinero a su nuera. ña wa čaʔya šuʔnu či ča ma~ña ñawaʔ ča~ʔa~ya~ šu~ʔu~ čanu~ña ñawaʔ ča~ʔña šu~ʔu~ či~ čanu~ña

Last edit over 4 years ago by

Syntax-03_35-Santa_Maria_Yucunuti-ra

19
Indexed

19

19 III-35

81 - Mucha gente hicieron petates. kwaʔa ñažibi ngwa 'žibi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. ña ku 'koon ko'nkiʔřa i~i~ žaʔa 'ši~ʔi~te kiʔřa

83 - Vende ella tela fina. 'xikoña i~i~ 'žaʔa fina

84 - No va a correr mucho su sobrina. 'ngař 'kunu 'kindoʔo 'xukuna 'ngař 'kunu ndoʔo 'xukuna ? Adv? sobrina-su

85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'ñaʔa xe 'xiʔu~ 'nuu 'sanua dio? dinero?

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 81 - 85 of 86 in total