Pages That Mention 084
Syntax-05_26-Pinotepa_Nacional-ra
20
21
81. - Mucha gente hicieron petates 'kwaʔa 'ñibi 'saʔba 'žuuy
82. Ella no cosió la tela con un aguja 'maaña ña tu 'kuu 'saʔmaña 'žikitiku (ga) 'maaña ni tiku saʔamña 'žikitiku (ga)
83. - Vende ella tela fina 'maaña 'šiko 'saʔma 'baʔa
84. - No va a correr mucho su sobrina 'nagwa sa 'kunu 'čampa čii
85. - La mujer dió dinero a su nuera. 'ñaʔaga 'čaʔaña 'šu~ʔu~ 'čanuña
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1
14
14 82 - Ella no cosió la tela con una aguja. nya tu'kikwa~ ši'žiki e'do ñya 'kikwa~ šia'žiku edo kiku-a~
83 - Vende ella tela fina. 'mya 'tikwa~ 'ti¢a 'baʔa miiya tiku-a~
84 - No va a correr mucho su sobrina. ñaku~ 'kueba 'baši
85 - La mujer dio dinero a su nuera. ? 'ña 'deʔe '¢e~n yaʔa dine~ šeʔe ? ? ? 'ña 'deʔe '¢e~n yaʔa dine~ še 'deʔe
86 - Va la hermana de ella a su casa. kiʔin 'ñaña 'beʔe kiʔin 'ñaña 'beʔe 'beniya
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'ndaʔe 'maku~ 'satuʔa
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2
16
16 V-32
81 - Mucha gente hicieron petates. ča 'kway 'žii 'kidaa 'žuu ča kwa~ʔi~ 'žii 'kidaa 'žuu
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. miia~ tu kikua ši 'žiki ido
83 - Vende ella tela fina. miia~ 'dikoa 'tiča 'baʔa waʔa
84 - No va a correr mucho su sobrina. na kunu ña 'baa 'daši
85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'ñadeʔe 'šañaʔa 'tiñi ši 'deʔe
Syntax-05_34-Guadalupe_Portezuelo-ra
20
81 - Mucha gente hicieron petates kwanjoʔo a'žibi 'kobaʔa 'žibi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja 'ñažii koʔo ni kobaʔa 'taʔbi 'daʔma se 'i~i~u 'ñažii koʔo ni kobaʔa 'daʔma se 'i~i~u
83 - vende ella tela fina ši'koi 'daʔma 'baʔa
84 - no va a correr mucho su sobina. u 'kana 'kunu 'kwa 'taʔbi 'šuku~
85 - la mujer dió dinero a su nuera 1- ni 'ñaʔaka ni 'siaʔi~ 'šu~ʔu~ 'nuu 'sanui 2- ña 'ñaʔaka ni 'siaʔagai 'šu~ʔu~ 'nuu 'sanui
Syntax-05_36-Santiago_Tamazola-ra
19
19 V-36
81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'ñažibi na 'kaxa 'baʔa 'žibi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'meeña na 'kukuña 'xi~ 'iñu
83 - Vende ella tela fina. 'sikuña 'saʔma 'baʔa
84 - No va a correr mucho su sobrina. ko 'kunu 'kwaʔa 'taʔa 'süküña
85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'ñaʔa na 'šaʔaña 'si~ʔu~ nda 'šanuña