Spanish Colonial Manuscripts at the Benson Latin American Collection

Pages That Need Review

utblac_gg_mss_g55

page_0028
Needs Review

page_0028

[ojo] El d[ic]ho alferez e yo el d[ic]ho escrivano mayor de minas testigos los dichos Juan lopez de Sotamendi francisco de corcuera e diego gallo e van en çiento e setenta e nueve partidas e otras partidas de soldados que no fueron ni recivieron pagas van borradas melchior de legazpi bernardino de al bornoz geronimo mercado sotomayor pero melendez carvallo alferez paso a nte my pero gallo descalada escribano de su mag[estad] [item] f[ec]ho e sacado correg[i]do e concertado fue este d[i]cho treslado de la d[ic]ha asta e nomina original d[e] suso yncorporada questa en pliegos agujerados y queda e[n]la contaduria d[e]su m[a]g[esta]d de pedim[ient]o del señor tes[tigo] e desde B[e]r[nardi]no de albornoz e[n] la cibdad de Mex[i]co a treze d[i]a[s] del mes de Jull[i]o de myll e qui[nient]os e se[sen]ta e cinco a[ñ]os siendo t[estig]os presentes d[ieg]o ant[oni]o e andres gallo este en Mex[i]co y va cierto escrito en catorze hojas va comido do diz an car mona sanchez concueray estos reglones de [e]spaña la degamez rrodriguez y añadido do diz natural enla e * do dezia de orruiz nat[ur]al de sevi[ll]a de hedad de treyna a[ñ]os gomez dieron sele sanchez soldado rrodriguez no va la [línea] e yo p[edro] gallo descalada escribano mayr de mis regiones e rrelaçiones por su mage[stad] e su escribano rrreal pres[en]te fui con los dichos t[estigo]s al corregidor deste traslado por en de testcim ent]o de verdad fiz aquí mi signo P[edro] gallo descalada sin *

Last edit about 3 years ago by Ana Díaz
page_0029
Needs Review

page_0029

v Sumario de las planas desta paga v Montan las pagas y seis soldados y alferez pifaro e tam bor

Last edit about 4 years ago by LLILAS Benson

utblac_gg_mss_g86_pt1

page_0013
Needs Review

page_0013

El Auditorio, de la manera que ubo una grande moçion mormollo y ruydo y este oyo decir a muchas personas que era el d[ich]o religioso. Un adulador porque pretendia q[ue] su S[eñori]a le diesse la catedra de escriptura aquesta o puesto y que como era el sermon sobre tarde no avia que espantar fuesse tan disparatado que devia de aber bebido con demasia. Antes de predicarle y en toda la procesion de las guerfanas no se trataba otra cossa entre toda la gente. Asi ecclesiasticos como seculares y demas personas vulgares y de Ynferior estado y condicion. Todo lo qual es la verdad so cargo del juramento d[ich]o en que se retifico y lo firmo con su Alt[eza] Ma[jestad] y dello ay muy gran publicidad y notoriedad en este açu[nt]o. El arçob[is]po del di[ch]o Bachiler don Rodrigo de Açoca. Ante mi, Ger[oni]mo de Aguilar notario. En la d[ich]a ciu[da]d de mex[ic]o el di[ch]o dia mes y año d[ich]os, su s[eñori]a Alt[eza] Ma[jestad] para la d[ic]ha Ynformacion si conparecer ante si a Domingo Fern[ande]z de la Barca Clerigo Presbitero ress[iden]te en esta ciu[da]d. El qual aviendo jurado en forma de derecho prometio de decir verdad y siendo preg[unta]do por la d[ic]ha cabeça de proceso dixo que este fue el dia de año nuebo por la tarde al combento de sancto Domingo de esta ciu[da]d. Al sermon y procesion de guerfanas que el tal dia avia en di[ch]o combento. y vio como subio en el pulpito a predicar fray Luis Barrosso Religiosso de la d[ic]ha orden. El qual en el discurso de su sermon dixo explicando estas palabras de un Psalmo gradual fiat pax in virtute tua et abundantia in Jussibus tuis que aquel lugar del pulpito no era para que los predicadores dixesen blasphemias sino verdades y autoridades de scriptura y que el tenia a los predicadores por sanctos y doctos pero que era muy maldi[ch]o que su Ex[elenci]a e hubiesse ex[erci]do porque no lo estaba por quanto en estas partes era dellegado de su sanctidad. Por bullas que la cede apostolica avia librado en fabor de los reyes de españa y que concurriendo el Rey Sumo Pontifice en mandar una cosa era cossa llana acudir primero a su Mag[esta]d que a su sanctidad por que los arçobispos y obispos y religiossos y clerigos comian todos a costa de su Mag[esta]d y que la Jur[isdicci]on R[ea]l es mas antigua que la ecc[lesiastic]a y que el Corregidor de esta ciu[da]d no estaba excomulgado porque el religiosso de su orden que lo avia absuelto lo avia hecho con comission del dellegado de la Puebla. y que en primer lugar se avia de obedeçer al Papa y en el segundo a su dellegado y después al s[eñ]or Arçobispo y que si estubiera pressente su Alt[eza] Ma[jestad] see diria de aquell forma y oyda esta doctrina y las demas cossas q[ue] avia pre dicado se alborotó el auditorio y escandaliço de manera que muchas personas se lebantaron y salieron antes de acabar el sermon fuera de la Iglessia santiguandosse de que semexantes cossas se ubiessen dicho en el pulpito de tan mal exemplo para los fieles que se avian hallado pressentes todo lo qual es cossa pu[bli]ca y notoria en esta

Last edit about 3 years ago by Eduardo Henrique Gorobets Martins
page_0028
Needs Review

page_0028

+ En la çiudad. de Mex[i]co. Martes diez dias de el mes de Junio de mill y seisçientos y veinte y çinco. Años estando los s[eñor]es Inqui[sido]res liçen[cia]do gonçalo messia Lobo. y D[oct]or don Fran[cis]co Bajan de Albornoz en su audi[enci]a de la tarde aviendo bisto la Res puesta de el D[oct]or Bar[tolo]me gonçalez soltero fiscal de este s[an]to ofi[ci]o a lo que se le dio .de la petiçion que presento Pedro de salaçar y los demas autos que a ella se mandaron traer - Auto - Dixeron que se saque un tanto de los papeles que remite el Arçobispo de esta çiudad. a este santo ofi[ci]o y desta pe tiçion y Respuesta. del fiscal y con el sermon. que exivio. el Maestro fray Luis Barrosso. se junte con los autos. que en esta Raçon estan hechos y se Remitan al Ill[ustrisi]mo s[eño]r Inqui[sid]or general como lo tiene mandado por carta de veinte y siete de junio de mill y seisçientos y veinte y quatro Años. anssi lo proveyeron y señalaron Ante mi Juan de la Paraya

Last edit almost 4 years ago by jabarragan
page_0029
Needs Review

page_0029

+ Sermon que predico El Maestro fr[ay]. Luis Barroso Regente de el R[ea]l. Convento de Sancto Domingo de Mex[i]co. en su Yglesia dia de la Circuçission de n[uest]ro s[eñ]or. a la Solemnidad de la Tarde y procession de las donzellas huerfanas. Año. de 1624 Postquam consumati sunt dies octo, ut circumcideretur puer, Vocatum est nomen eius Jesus. &[ceter]a/ Luçe. 2. Cap[itulo]. Considerando el prinçipio y fin de este Evangelio tan breve y misterioso donde se vee el dolor, y rigor de la circuncission executada en un niño Dios tiernesito de ocho dias, y de suyo en toda edad delicadissimo, for" mado aposta, de la mano del espiritu sancto, de lo mas puro y limpio de la sangre de la Virgen sanctifica" da con espeçial concurso de Dios, y apurada a effecto de que decentemente fuesse cuero tal Como divino; y derramarse esta sangre y sus gotas, como otros tantos Rubies mas puros y Resplandecientes que los Arre" boles de el Sol: Y despues de esto la inefable dulzura de el sanctissimo nombre de Jesus: se me offreçe en allusion proporçional, lo que noto tan por el Cielo, El divino Augustino sobre unas palabras de el Sancto Rey David, que el dixo en nombre de n[uest]ro Savador. Omnes gentes, circumdederunt me, et in nomine Domini qui ultus sum in eos, circumdanies circumdederunt cumdederuntme sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos. De estos tres versos en los dos primeros no dize mas de que sus enemigos le çercaron, Y que se vengo de ellos en el nombre sancto de el Señor pero

Last edit almost 4 years ago by jabarragan
page_0030
Needs Review

page_0030

Pero en el tercero y ultimo dize con similitud el modo de cercarle circumdederunt me sicut apes. çercaronme y rodearonme como suelen las avejas al panal. vide lorinum hic. sicut apes fauum. que assi leyó el gran Augustino este texto, y todos los sanctos grie= gos, y assi querra dezir. Cercaronme mis enemigos, qual suele un exercito de avejas al panal que ellas hazen. fa= bricanle ellas quando le estan çercando. y a la quenta la misma mano de mis contrarios, quando persiguiendome me rodean, sin querer fabrican de mi un dulce panal para mi yglesia. oygamos al sapientissimo doctor. S. Agust. in. psalm. 11). mel quippe apes operantur in fauis, nescientes autem per= sequtores Domini, facerunt nobis ipsa presequtione dul= ciorem, ut gustemus, et videamus, quam suauis est Do= minus, qui mortuus est propter delicta nostra, et resurrexit propter justificationem nostram. Como la aveja pone la miel en el panal assi los enemigos de n[uest]ro Salvador y Señor, persiguiendole le hizieron mas dulce, para que gus= temos y veamos, quan suave es aquel señor q[ue] murio por nuestros delictos y resuscito para nuestra justificacion. ay tal genero de persequcion? pues las vejas quando hazen el panal le persiguen? fabricarle es destruirle? mal pudieron compararse a las avejas los que le quitaron la vida. el punto esta en algo mas que hazer panal. y ello es tal vez assi, que la avejuela q[ue] con el pico haze la miel, pique con el aguijonzillo que tiene en el panal. y la que poniendo en el el liquor que sacó de las flores picasse juntamente en la caxa de la çera del panal, alli dexará de un lançe la miel y la vida. porque la aveja que pica como tiene el aguijoncillo pendiente de las entrañas, y le despide de si muere de haver picado. daño commun, y bien merecido de picantes crueles, rom= perse las entrañas al embiar fuera el aguijon. mirad la fabrica de el panal en los enemigos de Christo en el concilio que se junto dellos para decretar su muerte oportet (dixo Caiphas) ut unus moriatur homo pro populo ne tota gens pereat. Este decreto del espiritu sancto

Last edit almost 4 years ago by Abisai Perez Zamarripa
page_0039
Needs Review

page_0039

yo no. y vuestro bien no pende los antecessores que yo faboreci. sino de mi. ellos no son. yo si. sum qui sum. y si bien alguno viene de mis amigos, es por poner en ellos mi fuersa y virtud. como oy la pondre yo en otros que les susceden. pero prosigamos este pen= samiento hasta verle el fin, y reparemos con n[uest]ro P[adr]e. S[an]. Agustin. Este nombre que es toda la con= fortacion de aquel pueblo affligido sin duda pide de suyo una altissima consideraçion, y haverse de consolar por tan altos puntos como es poner la mira en aquel ser incompehensible de Dios. y su inaccessible perfeccion es difficilli[ci]mo. quien entendera ese nombre tan ineffable. dadles S[eñ]or. omnipotente bocado que puedan rodear, y otros titulos mas caseros y affables de que por su facil in= teligencia puedan reçevir consuelo mas á mano. assi lo hizo Dios. y en esto consiste el punto de este pensamiento. y a renglon seguido dize Dios a Moysen. Ego sum Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Jacob. hoc mihi nomen est in aeternum. Moyses si os admira y a vuestra capacidad, y de mi pueblo excede ese altissimo nombre de Dios, y de su ser immenso en si mesmo. Veis aqui el mismo mas templado y affable, que aunque es de Dios, no es de Dios como en si mesmo tan a solas, sino tambien de Dios para vos, y en vos mismo es mi ser communicado liberalm[en]te. a Abraham, Issac, y Jacob. patriarchas y mayores de todos sus desçencientes. todo soy suyo, todo soy v[uest]ro. y eso me llamo para siempre. hoc mihi nomen est in aeternum. o bondad infinita de Dios si yo supiesse declarar lo que aqui está encerrado, y entendiesse lo que aqui explicó el gran m[aestr]o. Agustino. advertid, que el altissimo nombre de Dios y de su ser, no le hemos de perder de vista. so pena de quedarnos fiando en el ser de Abraham, de Isaac, y de Jacob. que de suyo no son firmes, sino que fueron oy y faltaran mañana. ni tampoco hemos de excluir a estos hombres q[ue]. con esso se

Last edit almost 4 years ago by jccabrerapons
page_0041
Needs Review

page_0041

dijo: ideo non confunditur Deus vocari Deus eorum. paravit enim illis ciutatem- no se desdeñó- Diosde llamarse Dios de estos Patriarchas porque lestenia una Ciudad preparada de Vivienda eterna. quelo significa aquella Palabra, paravit. conforme a las palabras de David. etenim firmavit orbem terra que non commovebitur parata sedestua extune a saculo tues. reformo elorbe de latierra elque nunca se mueve o muda, y perpetuó e estableció con firmela su assiento. tu assiento señor con eternidad se preparo. o tu que desea su principio sin principio eres. La tenemos RaLon degrande alegria porque caminamos alasotras firme a la Cassa de Dios, bien se Verificaraelprincipio delPsalmo. Latatus sum, in his que dicta sunt-mihi, in domum Domini ibimus. ya tenemos a Dios, y a Abraham en una misma casa y ciudad quenoSiri en ellos adoró a uno. figura que todos entienden fuede lasantissima Trinidad. tres vitid, eternum aorauit. demos nombre a esta Ciudad. quesi loshombres. Vos caverunt nomima sua interris suis. Yelhomicida Cain tuvo ambicion deponer el nombre de su primogenito Enoch. a la ciudad que fundo: quanta ralon abrá de el nombre deDios hombre intitule con su nombre su ciudad. Yo tengo de probar que ese es el nombre de Jesus puesto en la circumsission, Como de hijo, y de la casta de Abraham. ysea o primero assentar que literal mente se entienden de Christo [?] aquellas Pala bras de Isuiias cap [?] propterasion non taceto, El propter hieru Salem non quiescam doneceprendias ut Splendor iustus eius, etsalvator eiuv, ut lampas. nacion, y nacimiento de Jesuschristo mio Redemptor. Y assi lo entienden todos los sanctos P es y la letra hebrea enlugarde la palabra. salvator. tiene, Jesuah. salud, Jesus. y luego hablando inmediatamente. habla con Layglesia que llam Sion, y Hierusalem, y dilele: et Videbunt gentes instumtum, et cunti Reges Incluy tum tuum, et vocabitur nomen nouum, quo al os Domini

Last edit about 4 years ago by rmaccarone
page_0046
Needs Review

page_0046

por no perdernos de vista, por conversamos, por tratarnos porque le podemos, a natural la honrra. Pero tened que aunque le circumcida se llama Jef. Y quien con fiessa esta nombre hallara que Christo y los demas cir cumcidados, son iguales en la pena, pero no en la causa, la de los hombres fue necesidad de limpieza y gracia La de Jesus, el serlo, que es pagar culpa apena, exempto totalmente de proprias. De suerte que siendo las circumci sion obra redemptiva. La causa sera ser Salvador ese desengano de la confession de los Tribus que quando con suyo diga, que es onfession de proprias culpas, no se dueno de la verdad, ni de la propriedad en este proposito. que si confieso la culpa yinocuo el perdon y apellido el nombre de la Salvador , y Jesus; confessar mis yerros: sera darle ael por libre dellos, y mis manchas: exceptar le dellas. Maravillaosamente me prueba esto, la confession del bueno ladron puesto en una cruz como Christo, o para decir con mayor admiracion, muriendo Dios con el como ladron, pretencion de sus enemigos, que de un lance trasaran quitar le vida y burra. Repen pendio pues el ladron sancto a su companero desdi ebado, por la burla que de Christo habia. y dicele: ne que tu times Deum, qui in eadem damnation es ni tu temes a Dios que estas en la misma condemna cion que este hombre de muerte y cruz. Reparad con St. Augustin mi P y M que quiere de lir en la misma condemnacion. duro modo de hablar que parece que significa, pena por culpa. Oy a S. Augu stin cuid agis lacro satisafcere cupien socium tibi Dominum fecisti pueba ladron. Pues como hemos de passar por esto desseaas satisfacer y pa les que Dios sea companero de tu condemnacion. Re mediemos esto parece que repondio el ladron sando a S Austin, desde la cruz el que que si sigue. Et nos quidem inste. nan digna factis reciprimus pic vero nihilmali fecit como sidixera explicame y declarome que eso que llamo condemnacion es muerte en el voluntaria y sin culpa in cadem damna nanoni

Last edit almost 4 years ago by Robin Derby
page_0073
Needs Review

page_0073

Los Reyes Puesultra de vssar de Todas las dichas facultades les pertenesse La eleccion y asignasion de ministros, curas y Parrochos de todas las yglecias Como notoriamente se plasca de donde el dicho Autor en el lugar sitado con clase Con estas palabras exhoc sequitur quod qui in hac parto resis hint excontradicune Regnum factan, pexindesunt ac si sicmmo Pontifici obusarecn qui a quantum ad hoc vices eius aqunt secundum tradux a Bruno lib. 9 de leg f. 8. y siendo tan sin contienda q[ue] los legados de la su de Apostolica no pueden ser excomulgados ni declarados Por incurssos de los S[eñores] obispos [tachado] (y) ni arçobispos [tachado] (por todas las cosas referidas) siquesse no averlas podido ser el ex[celentísi]mo S[eño]r Virrey desta nueva españa Lo qual se con firmaPor q[u]e en quanto delegado de la sede Apostolica tiene maior autoridad que los S[eñore]s obispos y Archobispos para todas las cosas Referidas y otras muchas Otras en esta Raçon Les pertenesen pues los S[eñores] obispos y Archobispos no las pueden hacer sin consentim[ien]to y permisso de su M[agest]ad como por el contrario puede su M[agest]ad y su Virrey sin dependencia o consentimiento de los S[eñores] obispos y Arzobispos y siendo En esto menores especialm[en]te en esta tierra no pueden excomulgar ni declarar por maursios a los Reyes ni virreyes della que en lo dicho son maiores y conformes a la Ley septima tit. 9 parte 1 no puede el Jues menor excomulgar al Maior. De Aqui puede yo Legirse quan incierto Juri[di]co sacan contra los defensores desta conclu sion Los q[uale]s an querido imputarles Ynjustam[ent]e q[ue] son poco afectos a la in munidad y autoridad de la yglecia mas si lo considerasen desapasioandam[en]te no puedan dexar de conocer quan bien y con quanta verdad proseden en servisio della y defensa de su autoridad los q[ue] Constantem[en]te afirman deberse guardar a los Reyes y sus virreyes las preminencias y esempsiones q[ue] Por costumbre y en memorial q[ue] tiene fuera de Ley Por derecho o privilegios les pertensesen y eso quanto a la Costumbre quien a vesto Leydo ni entendido q[ue] algun Rey de españa o su Virrey aya sido excomulgado o declarado por incurso en ex comunión por algun obispo o Arzobispo; en quanto al derecho quien les puede negar Los q[uale]s le pertenesen Por Raçon del patronasgo q[ue] tiene de to das las yglecias fundado entan fiestas o misas como se Representan en la Ley 8 tit. 9 part 2. q[ue] tratando de las elecciones de los obispos deçe assi es ta marorra e honrra han los Reyes de españa Por tres Raçones. la prim[er]a por q[ue] Ganaron Las Tierras de los moros e ficieron Las mesquitas yglecias e echaron der el el nome de Mhoma e metieron i el nome de nuestro Señor Jesu Xpto. La segunda Porque las fundaron de nuevo en lugar donde nunca las hubo

Last edit almost 4 years ago by FranciscoJavierFernandez
Displaying pages 431 - 440 of 741 in total