The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 142

Syntax-05_11-San_Pedro_Tututepec-ra_kj

30
Indexed

30

141 - Yo voy a ir, pero él no. 'maai 'ku~ʔi~ pero 'maařa ma 'ku~ʔu~řa 'maai 'ku~ʔi~ ta 'maařa ma 'ku~ʔu~řa

142 - Ya están quemando ellos la milpa. ča 'čaʔmiřa 'itu

143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'ndɨwɨ 'to~o~ či 'čaʔñiñu

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. maaña (i)ča keeña ndutya ta i'ki~ʔi~ña 'tiči 'itu {under t of tiči} not pal.

145 - Van a quemar copal para el santo. 'kwa 'kaʔmi 'ñuu 'kutu 'kwenda 'čitoʔo

Last edit over 5 years ago by

Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk

19
Indexed

19

19

hace dos años hubo un temblor llovió ocho días, o quince, no podía salir la gente.

136 - temblor 'ta~a~

137 - llano 'nduʔba

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'maara ku'kasi yu'beʔe 'iŋga 'čaʔa

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. kwaʔa ša~a~ šita sači-ra

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. tukuʔi ña 'kwatu tu kuʔi ña kwato

141 - Yo voy a ir, pero él no. yuʔu ku~ʔi kumara naku~ duku??

142 - Ya están quemando ellos la milpa. ča kayu ʔitu --> ša kaʔyu itu

143 - A la gallina negra, ya la mataron. ču~u~ tu~u~ ša šaʔñi-ñi ya

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. maaña šikiʔi takwiʔi časoña itu maaña šikiʔi takwiʔi čoso-ña itu fue agua

Last edit almost 5 years ago by

Syntax-05_26-Pinotepa_Nacional-ra

32
Indexed

32

141 - Yo voy a ir, pero él no. 'žuʔu ba 'ku~ʔi~ 'žoʔo ña ba 'ku~ʔu~

142 - Ya están quemando ellos la milpa 'kažu ituga~

143 - A la gallina negra ya la mataron. 'řiti 'ñuu 'tu~u~ga~ ča 'čaʔniniři

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa maaña ni 'ča~ʔa~ či'nduta ta'čosoña či itu

145 - Van a quemar copal para el santo ba 'kaʔmini 'kutu (či) 'kwenda či'toʔžo

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1

24
Indexed

24

141 - Yo voy a ir, pero él no. 'mida 'kidan sa'mii¢a ña 'kiʔi¢a 'mida 'kidan sa'mii¢a ma 'kiʔi¢a

142 - Ya están quemando ellos la milpa. 'miča ča čada 'ka i¢a 'itu 'miča čada 'kai¢a 'itu Adv caus V ellos O

143 y 144 --

145 - Van a quemar copal para el santo. 'kada 'kaʔ nɨ¢a 'sa~ntu

146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. 'una kwi ku~ndi Jua~ 'una ndi kuti Jua~

Last edit over 5 years ago by

Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2

28
Indexed

28

28 V-32

141 - Yo voy a ir, pero él no. miida 'ki~ʔi~da sa 'miiča ma 'ki~ʔi~sa

142 - Ya están quemando ellos la milpa. miiča ča dakayča 'itu

143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'kada 'kaʔnuča 'čandu

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. una ndii 'kuu ti 'xuan

1 2 3 4 5 6 7 i~i~ uu uni kumi u~ʔu~ 'iu usa

8 x 10 11 12 una una uši ušui 'ušuu

Last edit about 5 years ago by
Displaying pages 36 - 40 of 52 in total