The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 093

Syntax-C2-Rosario_Micaltepec-ra

20
Indexed

20

20 C - 2

91 - El ratón comió el maíz alli. ni 'saši si 'ti~i~ 'nuni

92 - Va a cubrir el tejon ese hoyo. 'kwa~a~si 'keesi 'žabi

93 - Lo agarró el perro temprano. ina ni 'ti~i~si ña 'šiti 'ña

94 - El jaló la caja con un mecate. ni 'ditate 'kaxo~o~ 'siʔi i~i~ 'žoo

95 - Fue él allí ni 'sa~a~nite 'žuka

Last edit over 2 years ago by

Syntax-D1-Xayacatlan_de_Bravo

22
Indexed

22

22 D-1

91 - El ratón comió el maíz allí. ni 'saši 'sitni~ 'nuni 'ñuʔu 'žuka~ ?

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'kwa~ʔa~ 'siʔi 'ndekunusi 'čikoʔo ?

93 - Lo agarró el perro temprano. ni 'tniisi 'ina 'naʔa

94 - Él jaló la caja con un mecate. 'tee 'žuka~ ni 'ditate 'satnu ši i~i~ 'žoʔo ñuu

95 - Fue él allí. ni 'sa~ʔa~te 'žuka~

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_43-San_Cristobal-ra_kj

21
Indexed

21

21 II-43

91 - El ratón comió el maíz allí. "ese ratón" 'tɨñɨka~ 'čači 'nuñi 'nčaka~ 'tɨñɨga~ 'čači 'nuñi 'njaka~

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'nčɨɨčɨ 'ka nku 'kɨʔbɨ 'čiči 'žabi 'njɨɨjɨ ga~ ku 'kɨʔwɨ 'čiči 'žawi

93 - Lo agarró el perro temprano. ? 1 ñi 'tɨ~ɨ~ 'ina 'tira 'nai tiñaʔa ndɨ? itɨ~? ? --> 2 ñi 'tɨ~ɨ~ 'ina 'tira 'tiñaʔa

94 - Él jaló la caja con un mecate. ra 'ika~ ni 'čita 'kaxaka~ 'či~ʔi~ i~i~ 'joʔo ra 'ika~ ni 'šita 'kaxaka~ 'či~ʔi~ i~i~ 'joʔo

95 - Fue él allí. ra 'ika~ 'ča~ʔa~ 'nčaka~ ra 'ika~ 'ča~ʔa~ 'njaka~

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_54-Ayutla-kj

10
Indexed

10

86 - Va la hermana de ella a su casa. ña ta~ʔa~ ku~ʔu~ biʔa

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. ndyaʔtu ñaʔa siʔa no espera ella hijo de ella

88 - el hombre no esperó la fiesta. ni ndyatura bihko nube bihko

89 - Su mujer está soplando la lumbre. ñasira tibi ñuʔu

90 - Es redondo el comal. tikwii tya šoo es redondo

91 - El ratón comió el maíz allí. nuni granos nii mazorca ñaa šaši tii nuni ratón

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. ndasi kiti yabiri

93 - Lo agarró el perro temprano. ñaʔa tiiñaʔa naya

94 - Él jaló la caja con un mecate. šii yoʔo nišitara šahtu

95 - Fue él allí. šaʔa ra ñaa

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_56-Silacayoapan-js-1

10
Indexed

10

86 - Va la hermana de ella a su casa. ku~ʔu~ kibiña beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. child haʔžiña hijo taha žiña a ka nda tida (neg pot.)

88 - el hombre no esperó la fiesta. (ta)taa koona sanda tida biko nube biko

89 - Su mujer está soplando la lumbre. ñe hiʔida tibiña ñuʔu

90 - Es redondo el comal. tikata šuu

91 - El ratón comió el maíz allí. na sa šii ti~i~ nuñi kaa

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. čikahi ndižii žabi

93 - Lo agarró el perro temprano. na tii tina ri naʔa animal pron.

94 - Él jaló la caja con un mecate. daka na hitada sato ši~ʔi~ žoʔo

95 - Fue él allí. na saʔa da čika

Last edit over 3 years ago by
Displaying pages 71 - 75 of 88 in total