10
Facsimile
Transcription
Status: Indexed
86 - Va la hermana de ella a su casa.
ña ta~ʔa~ ku~ʔu~ biʔa
87 - Su hijo de ella no la va a esperar.
ndyaʔtu ñaʔa siʔa
no espera ella hijo de ella
88 - el hombre no esperó la fiesta.
ni ndyatura bihko nube bihko
89 - Su mujer está soplando la lumbre.
ñasira tibi ñuʔu
90 - Es redondo el comal.
tikwii tya šoo
es redondo
91 - El ratón comió el maíz allí.
nuni granos nii mazorca
ñaa šaši tii nuni
ratón
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.
ndasi kiti yabiri
93 - Lo agarró el perro temprano.
ñaʔa tiiñaʔa naya
94 - Él jaló la caja con un mecate.
šii yoʔo nišitara šahtu
95 - Fue él allí.
šaʔa ra ñaa
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page