The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 082

Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra

19
Indexed

19

19 I-1 81- Mucha gente hicieron petates.

SVsO kwaʔa 'ñažɨbɨ kasaʔi žuu mucha gente hizo-ello petates

82-Ella no cosio la tela con una aguja. x SNeg?VsO maaña tu ni kuu kikuñaʔ ɨ~ɨ~ 'saʔma ella Neg Asp asp? coser-ella una tela DIR? SMdic quicu coser 83-Vende ella tela fina.

SVsO ñaʔu šikuña saʔma 'finu ella-este vende ella tela fina

84-No va acorrer mucho su sobrina.

NegVAdvS ma kunu ša~a~ šiku ña~ʔa~ yua~ Neg correr mucho muy sobrina mujer aquella esta SMdict xaan muy, xaan fuerte 85-La mujer dio dinero a su nuera SVsOIO ña~ʔa~ yua~ ni 'xaʔaña šu~ʔu~ nu sii 'xanuña mujer esta Asp dio ella dinero (cara) nuera =y, de ella marker for IO? sehe janu nuera cara nuu (SM dict) nuu hacia, en frente

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra

9
Indexed

9

76 - El santo está adentro de la iglesia. .saa~n.to^.nu~.kooʔ.ia.i.ni~.be.ño~ʔ.u~ 'santu 'nukooža 'ini 'beñuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). (na).tee.šii.ko.ndi.do.te.ia.nu.doʔ.ko.te {below (na):} en la 1a pero no en la repetición (na) ee šii ku ndido teža nu doko te {below te:} ellos {below nu:} en {below doʔkote} hombros-sus

78 - nueve palos largos i~i~.šu.no~n.na~ʔ.nu~ .š.no~.na~.ni~. i~i~ 'žuʔnu~ 'nani i~i~.žu.nu~.na~.ni~

79 - ocho cerros largos ʔuu.na~. šu.ku.na~.ni~ una šuku na~ni~

80 - cuatrocientos personas .ku~u~.sien.to.ña~.šii.bi ku~u~ siento ña šibi

81 - Mucha gente hicieron petates. .kweʔe.ña~.ši.bi.ñi~.ka.daʔa.šuu. 'kweʔe ña~šibi ñi~ kadaʔa šuu

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. maa.ña.ña.tu.ni.ki.ku.ñaʔ.daaʔ.ma~.i~i~.ži.gi.ti.ku. maaña ñatu ni kikuña~ da ʔma i~i~ žiki tiku she neg Asp Vb-she cloth con aguja Stopicalized + Neg + Vb + Obj +

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra

17
Indexed

17

81 - Mucha gente hicieron petates. kwaʔa 'ša~a~ 'ñažii 'nga saʔa 'žuu

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. ña tuu ni 'kikuña 'xi~ʔi~ yu'tiku

83 - Vende ella tela fina. 'šikoña 'saʔma 'baʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina. ma 'kuu 'kunu 'šaa ña 'kuu ši'kwini

85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'ñaʔa ni 'xaʔña šu~ʔu~ nuu xanuña

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra

16
Indexed

16

81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'ša~a~ 'ñayɨbɨ ni 'kasaʔa 'yuu

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'suči ' šɨʔñua na 'tuu ni'kikuši saʔma 'xi~ 'žutɨkwɨ

83 - Vende ella tela fina. suči sɨhɨñua 'šiko 'saʔma 'baʔa S ?? sɨʔɨ=♀ Dem Vb

84 - No va a correr mucho su sobrina. 'ña tu 'kunu 'ša~a~ šikuni ñuka

85 - La mujer dio dinero a su nuera. suči 'sɨʔɨñua ni 'xaai šuʔu nuu 'nana 'čisoi Subj Dem Asp V-subj Obj I.O. nana čiso-i ♀ nuera poss

Last edit over 5 years ago by

Syntax-01_07-Santiago_Nundichi-ra

16
Indexed

16

I-2

81 - Mucha gente hiciendo petates. 'kwa 'kwaʔa 'ñabi ni 'kasaʔa 'žuu

82 - Ella no cosió la tela con una aguja maaña tu~ 'ka'ntikuña xi i~i~ 'tiku

83 - Vende ella tela fina. maaña 'šikoña 'saʔma 'finu

84 - No va a correr mucho su sobrina maa 'kunu 'ndibaʔa 'šikuña

85 - La mujer dió dinero a su nuera. ñaʔa žuka~ xa'ñaʔña 'šu~ʔu~ 'xanuña

Last edit over 5 years ago by
Displaying pages 26 - 30 of 85 in total