Pages That Mention 050
Syntax-02_23-Santiago_Ixtayutla-ra
12
12 I-23
46 - el rio grande -------------------------- 'yutia 'kaʔnu
47 - quince redes grandes ------------------------------------ 'ča~ʔu~ 'ta~ʔa~ 'ñunu 'kaʔnu grandes 48 - llevo d hermano be ella muchas piedras ^ --------------------------------------------------------------------------- 'čiso 'ta~ʔu~ 'yuu 'naʔnu kwašia~ kaʔnu
49 - ʔpuede escribir esteʔ ----------------------------------------------------- kuu 'tiařa 'ndiʔi 'loʔo ---------- kuu 'tiařa řangiʔi 50 - d aando va a banarse te hermanoʔ -------------------------------------------------------- 'ama ku 'kuti 'ta~ʔu~
Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay
10
11 II-27
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a tu 'ku 'čaařa 'luʔluya a tu 'kuu 'čaařa 'luʔluya
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ama 'kuči 'kuʔo~ ama kuči ku~ʔbo 'beeo hermano de él kuʔbařa 'kuʔu --> hermana de ella
51 - No se está bañando el niño. řa 'luʔlu ña'čičiřa řa 'luʔlu ña 'šičiřa
52 - tres difuntos chicos uni ndee njiʔi 'uni 'ndeyɨ 'njiʔi
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'yoso ka ba ku 'tikwañi 'yoso ka 'kwa 'kuu ti'kwañi
Syntax-02_28-Santiago_Jamiltepecamt
11
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? atu ku 'tiařa 'luʔlu
50 - ¿Como va a bañarse tu hermano? 'ama ku 'kuti 'kwaʔu~
51 - No se está bañando el niño. řa 'luʔlu 'ña 'čičiřa
52 - tres difuntos chicos uni taʔa ndeye yɨɨ
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'yoska kubi 'tikwañi
Syntax-02_33-San_Pedro_Atoyac-ra
11
11 II-33
46- el río grande 'žuta 'kaʔnu
47- quince redes grandes 'čaʔu~ 'žunu 'kaʔnu
48- Llevó el hermano de ella muchas piedras grande 1- ki~ʔi~ 'kuʔaña 'ñaka~ 'žuu 'naʔnu 'xa~a~ 2- ki~ʔi~ 'kuʔa 'ñaka~ 'kwaʔa 'xa~a~y 'žuu 'naʔnu 3- ki~ʔi~ 'kuʔa 'ñaka~ 'žuu 'kwaʔa xa~a~ 'naʔnu
49- ¿Puede escribir este muchacho chico? 'kuu 'taara 'luʔuga
50- ¿Cuando va a bañarse tu hermano? 'ama 'kwo 'kuti 'kuogo ?
Syntax-02_38-San_Francisco_Sayultepec-ra
12
46- el rio grande ta 'kaʔnu
47- quience vedes grandes čaʔu~ 'yunu 'naʔnu
48: Llevo el hermano de ella muchas piedras grande na yaʔñi yaka~ 'kwaʔa 'ša~a~ 'yuu 'naʔnu
49: Puede escribir este muchacho chico? a 'baʔa 'šata 'kuu ne 'luʔu 'bali
50- Cuando va a bañarse tu hermano? ama 'ku~ʔu~ ku'kuči 'řaʔñu