Pages That Mention 049
Syntax-05_11-San_Pedro_Tututepec-ra_kj
11
46 - el río grande 'ačo 'kaʔnu 'yutya {below ačo} Q?
47 - quince redes grandes ' ša~ʔu~ 'ta~ʔa~ 'yono 'naʔnu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'sa~ʔa~ 'čiʔi 'ta~ʔa~ña ma maari ka~ yuu 'naʔnu {below ta~ʔa~ña} hermano de ella
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? kubi čiřakwe 'čiba saʔařa/escribir kubi či rakwetyi bai saʔařa
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ama ku'kutyi 'taʔu~
Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk
10
10
47 - quince redes grandes 'čaʔnu~ 'yunu 'noʔnu šaʔu yunu naʔnu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. na~a~ 'taʔa ña kwaʔa yu naʔnu naa ta~ʔa~ña kwaʔa šaa yuu naʔnu
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'baʔa staku 'ra 'luʔa --> a'baʔa sta ku 'raa 'luʔa
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? ama kwa kuči taʔu~
Syntax-05_21-Santa_Maria_Huazolotitlan-mk
12
12
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? atu'kuu 'tyara kwa 'tyaya
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'ama'kwa ku'tyi 'ñani
51 - El niño no se está bañando. ra'leeoña 'čikyarai ra'leegwa 'ña 'čikira
52 - tres difuntos chicos 'uni 'ta~ʔa 'ndɨyɨ 'kwa 'tyaa
53 - ¿Cómo se va a morir el zancudo? 'yuso ka kwa 'kutɨ'kwañigu 'ñoso 'kakwa 'kutɨ'kwañikwa
Syntax-05_26-Pinotepa_Nacional-ra
12
13 V-26
46 - el río grande 'žuta 'kaʔnu
47. quince redes grandes 'ča~ʔu~ 'žunu 'naʔnu
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'čiso 'kwaʔa 'maaña 'monto žuu 'naʔnu
49. ¿Puede escribir este muchacho chico? a tu 'kuu 'tara 'luʔa
50. ¿Cuando va a bañarse tu hermano? 'ama ba 'kutira 'luta
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1
8
8 47 - quince redes grandes 'uši 'o~ʔo~ 'regla 'kaʔnu~ ?
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'ñani 'mia 'čo~a~ 'žuu 'kaʔnu~
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? 'žiña 'ka eskri'bir se'luči ' žɨkwa~ žinika eskri'bir se'luči ' žɨkwa~
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'kua~ndu 'kuči 'ñani~
51 - No se está bañando el niño. ? te'ña~ka~ 'kuči se'luči bañar niño