The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

Pages That Need Review

Syntax-02_58-Santiago_Yosondua-ra

3
Needs Review

3

II - 58 II - 58 3 ¿Sabe cuando se fundo el pueblo? : No eso sí no.

¿Es bien biejo? : Sí según pues que ya tiene tiempo

¿Tiene algun pueblo viejo allí cercano? : No.

Tiendas y tepalcates de unos anciancos : no no se oye nada.

Yucu ñuu : pero ese ya es de quien sabe cuantos años siglos.

Sí ese, dónde queda : pues como a dos kilometros al norte del pueblos

Rumbo a Ihalcatongo : Sí pero está al lada poniente arriba del internado del SIS

¿y cómo se llama? : yucu ñuu cerro del pueblo

¿Hay otros pueblos donde se hablan igual como ustedes? : pues allí no bueno sañina pero hay una dislinsión de palabras.

Ni las rancherías allí cercanas : Sí las rancherias en todo el pueblo pues porque es lo que comprende el pueblo.

Pero las pueblos deveras grandes ya hablan distinto : Sí ya son distintos

¿Muy distinto? : No se entiente pues pero las palabras no son iguales.

Last edit 6 months ago by stalsmusicdisc
8
Needs Review

8

II-58 II-58

6. _ frigol negro negro 'nduči 'kwačî Tu u o tnun chiquitos

7. _ algodon blanco 'kači kwi'hi

8. _ seis calabazas chicas 'iñu ži'ki~ kwa'čí

9. _ un rifle largo 'i~i~ 'nuxii 'kaʔnu. largo / kaʔnu cani / grande

10. _ isientese! 'nukoo

Last edit 6 months ago by akrobe03
10
Needs Review

10

II-58 II-58

16. _ granizo ñiñi

17. _ pelo iši

18. _ grano cde la piel, cara) ndiʔži él tiene en su escritura una H-y qué indica: 19. _ su cabeza de usted H indica cierre glotal 'šinini /usted/

Last edit 6 months ago by akrobe03

Syntax-02_66-Santa_Catarina_Tlaltempan-ra

5
Needs Review

5

91 - Su oreja de ella tutnu ña?aʔxi 92 - veinte cebollas 'okd 'sikumi 93 - Diez camas 'uši 'šito 94 - Siete palabras 'usa 'tnu?u 95 - El abrió el maguey 'tee 'nakwenete 'yabi

Last edit about 2 months ago by ZachRobinson123

Syntax-02_70-Santo_Domingo_Nundo-ra

6
Needs Review

6

26 Los cuatro cuermos, va a cortor él. 'kun '"diki 'ke'den 27 Están creciendo los muchachos. ma 'kwaʔnuxi 28 Canta la mujer. xita 'ña siʔi Ella sabe cantar 'maña 'xiniña 'kataña Va a reir el niño porque está contento 'xaku 'siʔi či 'osi 'inixi sixi

Last edit about 2 months ago by kmmccl02
7
Needs Review

7

31 - Aquí viene el sobrino mío. 'žaa 'baxi 'saxi maani 32 - El está comprando ropa 'baxixi 'kwaay 'saʔmaxi 33 - i Haga que corra el animal! 'kwa~ʔa~xi 'ma 'sakunuxi 'kiti 34 - El va a amarrar el caballo atrás del municipio 'kwa~ʔa~xi ma 'kuʔnixi 'kway 'xata 'beʔe 'ti~u~ 35 - Está amarrado el animal. 1- 'nuʔuni 'kiti 2- 'nuʔni 'kiti

Last edit about 2 months ago by ZachRobinson123
8
Needs Review

8

36. ¿Quién anda lejos?

kwanu ma kaka tunu (X) 'ndena ' 'xiko 'nda 'xika

27. Muy lejos va a caminar el. 'xika 'xika 'nuu 'kiko 'ndaaxi

del venado. 38. Su hermano de usted cortó el estomago 'ñaninu nu 'xe'nde 'añiu 'isu.

39. Fue su yernode ella dentro de su casa. ni ‘xą?ą ‘kasaña ‘ini ‘be?eña

ła' compond 40. Ella vio que esos hombres escondieren ni ‘xini ‘ña?ani ‘cisuxí ‘kaa

Last edit 26 days ago by Rowan
9
Needs Review

9

9 II-70

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'ma te 'xini a sa 'kaži 'beʔete

43 - ¿Es dulce la miel? xa 'biši 'nduši contestación --> xa 'ndaa 'ndia 'biši 'nduši

44 - Él va a beber el agua. 'mate 'koʔo 'ndute

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'xatiña 'ndute 'xatiñate

Last edit 12 days ago by Rowan
10
Needs Review

10

46- el río grande ižute kanu

47- quince redes grandes šau~ ñunu~ nanu

48- Llevo el hermano de ella muchas grandes piedras nee kwaaña žuu kanu kwaaxi~ nee kwaa de waa kwaaña žuu kanu kwaaxi~

49-¿puede escribir este muchacho chico? a ka~xa~ tu~u~ a xinixi Teexi ?

50- ¿ Cuando va a bañarse tu hermano? nde kinu kuči kwaanu

{Kwaa lulu} hermano chico

Last edit about 2 months ago by hnikan01
11
Needs Review

11

51- no se está bañando el niño. ña tuu xičixi

52- tres difuntos chicos uni čilulu ni xii

53-¿Como va a morir el zancudo? naša kuu tižuku~

54-¿ A quién mató ella? dena ni xani ña ñua~ " " " " wa`

55-El muchacho pegó en la nariz a su hermana či žwa ni kani šti~i~ kwaaxi

Last edit about 2 months ago by hnikan01
Displaying pages 51 - 60 of 89 in total