The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

Pages That Need Review

Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-ra

11
Needs Review

11

51 El niño No re eitá bañando 'suči'luli ža či ñaą tu'xiči

52 Trer dijuntoa chicos 'uni 'ndiži 'Kweči

53 ¿ Como va a morir el zancudo? 'ną sa' Ku ti 'Kweñę

54 ¿ T quiéra mato' ella? 'na so'ndo ni xa ni 'mąy

55 El muchacho pegó en la namg a su hermana. ma 'suči žu'Kwani 'Kani 'si tmi--Kuate

Last edit 9 months ago by autumnboone
13
Needs Review

13

13 61 infermedad 'Kwe7e 62 sangre 'niñi 63 pur 'ndaKwa 64 naramyzion 'ndi7ži'žaa 65 olor 'šiKo 66 cera 'ñąmą 68 remana semana 69 nombre nombre 70 no hay cacao 'ñą tu Ka'Kao

Last edit 9 months ago by autumnboone
16
Needs Review

16

16 81 Mucha gente hicieron petata 'Kwe7e ña'žiti 'niKa 'sa7a 'žu

82 Ella no corió la tela con una agiya 'ña tu 'niKi Kumay 'sa7ma xi7i'žiKi

83 Ella Vende (ella) tela Jina 'mąy si'Ko 'sa7ma 'stila

84 No va a correr mucho see nobrina ma 'Ki Ku 'nu 'see 'sahi

85 Ja mujer dio dinero a see nuera. 'mąñą7ažuKwa ni 'xa7a ña 'tyu ni 'xa nuñą

Last edit 9 months ago by autumnboone

Syntax-02_10-San_Juan_Numi-vf

6
Needs Review

6

Suči lu lu 'ya~. ta 'xi či 'uni~ me~ 'žumka hi. Kwec./i 'Ma ša 'Kuu ti 'Kwame ža 'Ma'ii mi'hami na ' žo. 'Suči 'žu. mi~ Kami~ suči'žu.

Last edit 9 months ago by montanalyman
14
Needs Review

14

Te ži ña ke·kwe·.

kwee detaa himu kabažuña.

šta· težiña suʔ timama.

mi teʔi kuñu~ na~.

bee deta doña.

Last edit 7 months ago by Laila Hill

Syntax-02_14-Santo_Tomas_Ocotepec-vf

10
Needs Review

10

51-El niño no se está bañando 10 ndu'xi či 'sučlu'lu'li 'žuka 52. tres difuntos chicos 'uni 'ndi ži 'luli 53. ¿Como va a morir el zancudo? na 'sa ku 'tyuku ¿A quien mato ella? ni 'kwa 'ha niña k-u*a El muchacho pego en la nariz a su hermana te ñṵ ka 'heʔde 'šiti 'kwade

Last edit 11 months ago by layacruz
18
Needs Review

18

Ese hombre va a venir tarde Ki'mimi te'mu ka Despacio come el caballo 'kwee mi'himo 'kwažu la tortilla del hombre la roba el perro 1-miža 'kwima 'tima 'štate 'muka 2-misa ¿Está podrida la carne? a 'kumu te 'žaku Esta perada la caña 1- 'tee 'meendo ža 2- tee meʔe ndoo ža

Last edit almost 2 years ago by cianlarison
19
Needs Review

19

Esta caro el [Dr?] 'mdeža 'ti 'žoso No estar secan las plumas del pajaro 'du ži'či'tumi 'saa 'ñuka Es frío este viento 'ndiko 'ta či 'žaʔ la arena pesa [Dr?] '[Dr?]ee 'ne~ʔe~ 'ñu~ ti'žaʔ Mucha masa amarilla 'Kwaʔa 'ne~ʔe~ 'ñu~ha~ 'kwa~a~

Last edit almost 2 years ago by cianlarison

Syntax-02_21-Zapotitlan_Palmas-ra

1
Needs Review

1

1- Mix- 8 Tall Questionare II - 21 Syntax by Zapotitlán Palmas

What is his name? - Paulino López Martinez His age? - 45 years Do you live here? - Yes Since when? - Always Have you lived anywhere else? - No, I mostly dedicate myself to the countryside Can you read and write? - A little. What language do you speak at home? - Well here is the Mixtec With your wife and children? - No, my kids don't speak it anymore. Do you have any way of getting into your language that indicates that it is Mixtec? - Does this town have its name in Mixtec? - If you say žoθo kunu -> zapotitlanpalmo

Last edit 8 months ago by bmwils15

Syntax-02_23-Santiago_Ixtayutla-ra

17
Needs Review

17

El hombre que vino aquí hayer es mitio. 'řayɨt i 'kiči 'iku kuu 'ñanii Ese hombre empieza a reir consus compañeros. řa'yɨɨ kwa ki'caʔařa ča'kuřa či 'taʔřa diDonde va a ir el compañero de ellos? Ña 'kuʔu 'taʔařa řa 'yuka De Pocos hombres ricos van a cargar lodo. Uu taʔnuřa (yɨɨ) 'kuka ku 'kisořa 'nyeʔyu La jícara chica. 'yaši 'yoʔo

Last edit about 1 year ago by EagleFoot461
Displaying pages 11 - 20 of 92 in total