Pages That Need Review
Syntax-02_70-Santo_Domingo_Nundo-ra
8
36. ¿Quién anda lejos?
kwanu ma kaka tunu (X) 'ndena ' 'xiko 'nda 'xika
27. Muy lejos va a caminar el. 'xika 'xika 'nuu 'kiko 'ndaaxi
del venado. 38. Su hermano de usted cortó el estomago 'ñaninu nu 'xe'nde 'añiu 'isu.
39. Fue su yernode ella dentro de su casa. ni ‘xą?ą ‘kasaña ‘ini ‘be?eña
ła' compond 40. Ella vio que esos hombres escondieren ni ‘xini ‘ña?ani ‘cisuxí ‘kaa
9
9 II-70
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'ma te 'xini a sa 'kaži 'beʔete
43 - ¿Es dulce la miel? xa 'biši 'nduši contestación --> xa 'ndaa 'ndia 'biši 'nduši
44 - Él va a beber el agua. 'mate 'koʔo 'ndute
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'xatiña 'ndute 'xatiñate
10
46- el río grande ižute kanu
47- quince redes grandes šau~ ñunu~ nanu
48- Llevo el hermano de ella muchas grandes piedras nee kwaaña žuu kanu kwaaxi~ nee kwaa de waa kwaaña žuu kanu kwaaxi~
49-¿puede escribir este muchacho chico? a ka~xa~ tu~u~ a xinixi Teexi ?
50- ¿ Cuando va a bañarse tu hermano? nde kinu kuči kwaanu
{Kwaa lulu} hermano chico
11
51- no se está bañando el niño. ña tuu xičixi
52- tres difuntos chicos uni čilulu ni xii
53-¿Como va a morir el zancudo? naša kuu tižuku~
54-¿ A quién mató ella? dena ni xani ña ñua~ " " " " wa`
55-El muchacho pegó en la nariz a su hermana či žwa ni kani šti~i~ kwaaxi
12
56- Ayer el hombre quemó el pueblo iku ni sa kayite ñuu
57- Amarraron ellos los pies de él en frente de la carcel. ni kaxuni koyte xaate žee bee kaa
58- El estaba sentado al pie del árbol. maate nukoo xaa žutu~
59- El va venir cantando. maate baxite xitate
60- Voy y vengo. 1- kwa~a~ni te baxini 2- ku~u~ni te baxini 3- ku~u~ maani te kini voy yo y vengo
19
19 II-70
91 - El Ratón Comió el maiz allí. ni ˈxaati ˈz̃oto ˈnuni ˈñwa̜ / titiñi rata ratoin
92 - Va a cabrir el tajón ese hoyo. ˈmaac̆i ˈs̆uluti ˈmaati ˈwa̜ ? ˈmaac̆i ˈz̆uluti ˈmaati ˈñua̜ hoyo hoyo??
93- lo agarró el perro temprano. Ni ˈkakon̄a ti ˈina ˈhaneʔe
94- El Jaló la caja com un mecate. ˈMaate ni ˈs̆okwitate ˈz̆olo ˈxi̜i̜ ˈkaxa
95- Fue él alli. 1- ni ˈxa̜a̜ ˈmaate ˈn̑wa̜ 2- ni ˈxa̜ʔa̜ ˈmaate ˈžwa̜
20
20 II-70
96 - Eze hombre va a venir tarde. tee ˈźwa̜ ˈkixa ˈkweete ˈtee ˈžwa̜ ˈⁿdixa ˈkweete
97- Despacio corre el caballo. ˈkweeni ˈxinu ˈkway
98- La tortilla del hombre la robaelperro. ˈstaate ˈžua̜ ni ˈs̆isoti ˈina tort hombre dem asp V pewo
99 - ˈd Está padrida la carne? ni ˈteɔi ˈkuñu ˈñua̜ '' '' kuñua̜
100 - Está pesada ;a caña. t̹ee ⁿdooa̜ ˈt̹ee ˈⁿdoo ˈñua̜
21
21 II-70
101 - Está caro el netate. ˈžaʔu ˈⁿde ˈwaʔa ˈñuʔu ˈyosoa̜ '' '' '' '' ˈz̆oso ˈñwa̜
102- No estań secas las plumas del pajaro. 1- ña ˈtuu ni ˈz̆ic̆i ˈtu̜zu̜ tiˈsaaa̜ 2- '' '' '' '' '' ˈtisaa ˈñwa
103 - Es frió este viento. ˈt̹ixi̜ ˈtac̆i ˈwa̜ '' '' ˈžwa̜
104 - la arena pesa mucho. ˈñuti wa̜ ˈt̹ee ⁿdeˈwaʔaxi
105 - mucha masa amarilla. ˈkwaʔa ⁿde ˈwaʔa ˈz̆uxa̜ ˈkwa̜wa̜ '' '' '' '' kwa̜a̜