The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

Pages That Need Review

Syntax-05_21-Santa_Maria_Huazolotitlan-mk

33
Needs Review

33

146. Hace 8 días que se murió el difunto Juan. ˈča. u.ñaˈkɨ.wɨ ča mi.ˈči. ⁿdo.yeˈhu~a~

Fin

Last edit almost 2 years ago by JasmineProcita

Syntax-05_25-Pinotepa_Nacional-ra

6
Needs Review

6

5 huwo 'žuʔma

6 frijol negro 'nduti 'tu~u~

7 algodon blanco 'kati 'kwiʔši~

8 seis calabazas chicas iTi 'kwaTi 'iñu 'iči 'kwati

9 un rifle larga i~i~ 'tučii 'kanii

10 isietese! 'kunda

Last edit about 2 years ago by cianlarison
7
Needs Review

7

11 !venga cerea! 'tuʔa 'tiʔa

12 !vete allí! kwa~ʔa~ 'tika~

pared 'nama

14 horno 'čitu

15 espuma 'iñu

Last edit about 2 years ago by cianlarison
9
Needs Review

9

21 su oreja de ella 'soʔtn

22 veinte cebollas 'oko 'ndikumi~

23 diez camas 'uči 'kama uči ta~ʔa~ 'čito

24 siete palabras 'uča 'tunčuʔu " tu~nčugu

25 El abrió el mageux 'manni 'nuu na 'žaƀi (matn ni)

Last edit about 2 years ago by cianlarison
10
Needs Review

10

26 - Los cuatro cuernos va a cortor el 'kumi 'ndiki ba ˡkaʔndu

27 - Estań creciendo los muchachos c̆a 'kwalade kwa ti 'c̆alnude

28 - Canta la mujer 'c̆itaña z̆aa

29 - Ella sabe cantar 'maaña 'tura 'c̆ita 'z̆aa

30 - Ja areir el niño porque esta' contento 'nčaabe 'luʔba ti 'čakude

Last edit about 2 years ago by Asoyel01
14
Needs Review

14

46 - el riȏ grande 'z̑uta 'kainu

47 - quince redes grandes 'c̆a̜zu̜ 'žunu 'c̆ata

48 - Llevoʼ el hermano de ella muchas kwa̜ʔa̜ ni 'c̆isera 'kwaʔa 'žuu

49 - d' puede escribir este muchacho chicoʔ a tuu kuu di̜ka̜/ a tuu 'c̆itora 'tutu a tuu 'c̆itora 'tutu

50 - d' cuando va a bañarse tu hermano ? 'ama ba 'kuti 'ku?o

Last edit about 2 years ago by Asoyel01

Syntax-D4-Santo_Domingo_Tonahuixtla-ra

11
Needs Review

11

The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys ---> syntax-D4-Santo_domingo_tonahuixtla-ra

¿Quieñ anda leyas? de te 'šika 'šika

Muy lejas va a caminar él. 'Yaʔaka ' šika 'kwaʔate 'kakate

Su hermano de usted contó el estomago del te 'ñanite ni 'saʔade 'anima 'kiši 'sakwaa

Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni 'sala 'kada 'ñaʔa#xaa 'ini 'bele

Ella vió que esos hombres es condieron 'ñala 'xaa ni 'šiniña te 'xaa ničideʔe 'ñala 'xaa ni 'šini ne čideʔe te 'xaa kampana.

Last edit almost 2 years ago by bryer the brown
12
Needs Review

12

The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys ---> Syntax-D4-Santo_Domingo_Tonahuixtla-ra12

Es grande la casa. 'Kalnu 'bere

E' sabe que el borracho va a quemor 'miite 'analate ñala te 'šini 'kwaʔa 'Kaʔmi 'beleña miite 'analate 'ketña te išini

¿Es dulce lo miel? A 'bidi 'ñunu

El va a beber el agua. 'Miite 'kwalate 'koʔote 'te kwii

Lo echó ella. (Hablando de un liquida) 'Miiña ni 'daqueeña.

Last edit almost 2 years ago by bryer the brown

Syntax-02_42-Santa_Catarina_Mechoacanech

10
Needs Review

10

No se está bañando el niño řa 'luʔla ña' čityiřa

tres defuntos chicos 'uni taʔařa 'ⁿdtyt 'ⁿdiʔiwa ⁿǰiʔi

¿Como va a morir el zancudo? 'ⁿd ky'taʔa ⁿdñihakači tɨ 'Kʷañe

¿A quién mató ella? yo

El muchacho peyó en la nariz a su hermana 'řa Kʷa ča 'kañiřa si kuařa 'ma hitiña'kañiřa

Last edit over 2 years ago by amyfollmer01
18
Needs Review

18

El hombre va a venir tarde. 'mařa yɨi kʷa'kisiřa ɨsa'iñwa

Despacio corre el caballo. 'kʷee ba'tsino ka'baya kʷee 'bata tsino kabayawa

La tortilla del hombre la roba el perro. 'šita sa^ndařa 'yɨɨbɨ 'kiʔina ba šita sa^ndařa 'yɨbɨ 'kiʔi ina ba

¿Está podria la carre? 'no^ndukutʔo^nde a tu'čaya 'koño wa

Está perado la caña. 'noto 'ka^ndeba či'bee ša^ndowa yaʔyubee ša^ndoowe bee ša^ndoowa

Last edit over 2 years ago by amyfollmer01
Displaying pages 41 - 50 of 94 in total