Pages That Need Review
Syntax-05_21-Santa_Maria_Huazolotitlan-mk
19
85. La mujer le dió dinero a su meura. 'ñɨwɨ 'sɨ ʔɨ 'ča a~ 'ñuue šu ʔu či 'ča nu~!ñuu
86. La hermana de ella se va a su casa. 'ku.ba.yɨ [awa] kwa~a.ña beʔ'e.ya 'ku.wa'yɨwɨ 'kwa~a ña!beʔe.ya
87. Su hijo de ella no la va a aperar 'se ʔe.ña. na.ya wa 'kwa.tu či.ña
88. El hombre ne apperó la fiesta. ra!yɨɨ 'kwa.ña~ 'ña.tura 'bi.ko.wa 'bi.ko.
20
89. Su mujer está soplando la lumbre. ña 'sɨ ʔɨ ri~i~ ʔou '~na.ñu ʔu
90. Es redondo el conal 'ku.tya ša~!či.yo.kwa
91. El rratón se comió el maíz allí. 'tɨñɨ. kwa~.ni!ča. či.ta 'nu~.ni
92. El tejón va a tarar se hoyo. 'yɨ. kwa.yɨi yɨ.kwa kwa kasɨtɨ 'be ʔe.tɨ yɨ.yɨ!kwa.kwa 'ka.sitɨ 'be ʔe.tɨ
93. Le agarró el perro temprano. 'ña ʔa 'kwi.nik 'tiʔi!na.ši.te. 'ña ʔa 'kwi.nike. i!na ši.te.
26
116. Está picoso el chile. 'ča. tu. 'šaa.'ya ʔa. kwa~
117.está elnando muestro papa. 'čači 'su.pe ku.'ši mi 'su.pe "...de todos nosotros" Ku.ši.mi 'su.tu.yo
118. ¿uds. van a dar aguardiente a sus primos? 'yu. kwa. kwa. 'mdi ši!ko?o. mo/'ko.'yuʔu
119.¿qué rizo ud. Roy? 'maa ča mi sa.'baʔa 'biti maa ča mi sa.'baʔa.yu biti
30
135. Trabajo sa.ˈki yɨɨ ˈki.ño~
136. Temblor i.ˈfai cǎ.ˈta~a~.(go)
137.Llano nu.ˈⁿdaa
138. El va a cerrar la puerta de la casa otra ver. na.ˈwa. kʷa~ ⁿda. ˈka.sa ñu.beʔe ˈiɳ.ka. ku. ˈča.ʔa
139. Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ˈkʷaʔaˈša~a~ ˈši.ta níˈča.či.ra kʷa~
31
140. Si voy a ir, no lo vas a saber. ˈta.tu.kʷa. ˈkuˀi. ña.kʷaˈko.to.ku~
141. Yo voy a ir, pero él no. ˈyuˀu. kʷa.ˈkuˀu ˈsɨ.kɨɨ. ˈyoˀo. wa. kuˀu. ˈyuˀu. kʷaˈkuˀu. ˈsɨ.wɨ.yoˀo wa. ˈkuˀu.gu.
142. Ya están quemando la milpa. ča.ˈkayo ˈya.ma.kʷa~. ča.ˈka.yo ˈi.tu kʷa~
33
146. Hace 8 días que se murió el difunto Juan. ˈča. u.ñaˈkɨ.wɨ ča mi.ˈči. ⁿdo.yeˈhu~a~
Fin
Syntax-05_25-Pinotepa_Nacional-ra
6
5 huwo 'žuʔma
6 frijol negro 'nduti 'tu~u~
7 algodon blanco 'kati 'kwiʔši~
8 seis calabazas chicas iTi 'kwaTi 'iñu 'iči 'kwati
9 un rifle larga i~i~ 'tučii 'kanii
10 isietese! 'kunda
7
11 !venga cerea! 'tuʔa 'tiʔa
12 !vete allí! kwa~ʔa~ 'tika~
pared 'nama
14 horno 'čitu
15 espuma 'iñu
9
21 su oreja de ella 'soʔtn
22 veinte cebollas 'oko 'ndikumi~
23 diez camas 'uči 'kama uči ta~ʔa~ 'čito
24 siete palabras 'uča 'tunčuʔu " tu~nčugu
25 El abrió el mageux 'manni 'nuu na 'žaƀi (matn ni)