The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

Pages That Need Review

Syntax-03_18-San_Pedro_Jicayan-vf

17
Needs Review

17

mucha gente hicieron petates 'kʷaʔa ša 'nibi ni 'habaʔa 'yuƀi ella no cosió la tela con una aguja 'nay ka'nạnị 'kikuna. 'saʔma 'či'i ku'tiku ella vende tela fina 'nay ka'šiko nạ 'saʔmạ 'ƀaʔa no va a comer mucha su sobrina 'nạ kʷa 'kunụ 'šaa'na. 'čisira la mujer dio dinero a su nuera r̄u'nạʔạ 'čaʔar̄u 'šo 'čiča'nụr̄ụ r̄u 'nạʔạ ga 'čaʔar̄u 'šụʔụ 'čiča'nur̄u

Last edit 2 months ago by cianlarison
18
Needs Review

18

va la hermana de ella a ses casa 'nạʔạ'taʔanạ kʷaʔa nda 'ƀeʔenụ su hijo de ella no la va a esperar 'seʔena 'na kʷa 'kʷatu 'yina 'na 'kʷatur̄u 'čina el hombre no espero la fiesta 'r̄ur̄a ya 'nani 'čatar̄u 'ƀiko su mujer está soplando la lumbre na 'siʔi r̄ayga 'ta.tir̄u nụʔụ es redondo el comal 'kuta 'šạ 'čiyo

Last edit 2 months ago by cianlarison

Syntax-03_46-Guadalupe_Nundaca-ac_ra

26
Needs Review

26

141 - Yo voy a ir, pro él no. 'Žiʔi 'ku~ʔu~ ta `žuʔuʼku~ʔu~řa.

142 - Ya estoń quemondo ellos lamilpa. Ša 'šaʔmi naʼkaa ʼiti.

143 - A la gallina negra, ya la mataron. ⁿdiši ʼⁿǰaʔi ni 'šaʔni 'naři.

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. ni 'šaʔa 'miia ni 'šika~a~ te'kwii ʼiti.

145 - Van a quernor copal para el santo. čiñuʔmana ši ʼša biši ʼnuu ʼtoʔo.

146 - Hace ocho dias que se murió el difunto juan. ʼuna 'kii niʼšiʔi ʼⁿǰii 'xwa~a~.

Last edit 2 months ago by KE Butler
Displaying pages 91 - 93 of 93 in total