The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

Pages That Need Review

Syntax-02_29-San_Pedro_Atoyac-ra

4
Needs Review

4

4 II-29

_Jicayan, Pinotepa de Don Juis, San Juanito ¿Este es una dependencia de Atoyac?: _No, de Jicayan. ¿otros? [(mun. Tepetlapa, al n orte)?] _Tulixtlahuca, nada más. ¿Cuantos pueblos hay, donde su habla cambia mucho?: _Por ejemplo: Tepetlapa, Santiagüito, nada más. ¿Por Jamiltepec?: _También muy diferente. ¿Por la mixteca alta, como se hablan? Ustedes [?entiende conozcan?] _Sí, conozco. ¿Se entiende con ellos? _No, conozco pero no puedo hablar. ¿Cual conoce? _Conozco aquí de Tlaxiaco, conozco aquí adelante de putla, Chicahuaxtla. Pero mi es mixteco, es otro lengua, pero de los que se dice que hablan mixteco hay por ejemplo; zacatlán, que está pegado alli en Chicahuaxtla. ¿Entiende con ellos?: _No, casi ya no. San Miguel El Grande, Ayutla. _Sí, con Ayutla sí, pero no muy bien, no todas las palabras. ¿Piensa la gente aquí hay algun pueblo cuyo habla es más bonito o más correcto, o más fino?

Last edit over 1 year ago by gastar04

Syntax-02_38-San_Francisco_Sayultepec-ra

16
Needs Review

16

Cera ñuma Día 'ñuu 'kaʔñu Semana 'sumana Nombre 'sibi No hay cacao. 'tubi 'siʔba

Last edit over 1 year ago by EagleFoot461

Syntax-04_15-San_Miguel_El_Grande-ra

5
Needs Review

5

21. su oreja de ella 'sooro

22. veinte cebollas (n)dɨkɨ~ ?

23. diez camas 'uši 'šito

24. siete palabras uša x ?

25. El abriό el maguey 'uni 'xuňaro

Last edit over 1 year ago by rhthie02
6
Needs Review

6

6 IV-15

26. Los cuatro cuerinos, va a cortar él. ku~u~ ndtkt~' ku~u~ kančaro

27. Están creciendo los muchachos. 'xanu xa 'luli xaʔnu

28. Canta la mujer. gita x ?

29. Ella sabe cantar. 'xiniro 'kataro no g ?

30. Va a reir el niño porque está contento. 'xaku xa 'lulio xa 'kust ini kusi

Last edit over 1 year ago by rhthie02
7
Needs Review

7

7 IV-15

31 Aquí viene el sobrino mío. 'aža 'Ѣay 'šikuro

32. El está comprando ropa. xa~a~de sama

33. [iAga] que corra el animal. 'kunura 'xiti

34. El ca a amarrar el caballo atrás del municipio. 'ikuniro 'kwažu 'šika 'Ѣeʔe na 'kaa chuu[s] 'Ѣeʔe ko'muu

35. Está amarrado el animal ndikitɨ

Last edit over 1 year ago by rhthie02
8
Needs Review

8

36 - ¿Quién anda lejos? 'žogoy nia 'xa~sa~ 'xikatɨro

37 - Muy lejos va a caminar él. 'xika 'gwa~ nuu

38 - Su hermano de usted cortó el estomaga del venado. 'Kwaro ni 'xača 'xɨtɨ 'kɨtɨ xa~' sɨtɨ (xači)?

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. 'xɨtɨ 'kasaro

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. ni 'čuseyru 'kaa

Last edit over 1 year ago by Julian
9
Needs Review

9

41 - Es grande la casa. 'kanu 'čiluli 'tero

42 - El sabe que el borracho va a quemor su casa. 'kwala 'xini 'kwa 'kiʔi ki 'kaʔmu žu

43 - ¿Es dulce la miel? 'giši 'dulši 'nani / 'biši duši la šiʔi

44 - El va beber el agua. di 'kora 'dučaro

45 - Lo echó ella. (hablando de un líquido) ni 'čuuńa

Last edit over 1 year ago by Julian
10
Needs Review

10

46 - El rió grande 1. 'duča 'kanu 2. 'žuča 'kanu

47 - Quince redes grandes šazu~ 'duza kanu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes 'kwaʔa 'žuu ni 'giso 'kwazańa

49 - ¿Quede escribir este muchacho chica? ažie tikukude a čio?

50 - ¿Cuando va a bañorse tu hermano? (die)na 'ora xi 'kučiro xa 'kučiro a 'kučiro

Last edit over 1 year ago by Julian

Syntax-05_07-Pinotepa_de_Don_Luis-ac

6
Needs Review

6

17 - pelo iši

18 - grano 'tičiča / 'tičiča

19 - su cabeza de usted šini 'maaun maau~

20 - su sobaco de el 'tičiseʔe 'maaun / 'tiči 'šeʔe 'maau~

21 - su oreja de ella 'soʔo 'maaun 'soʔo 'maau~

Last edit over 1 year ago by eralbr01
9
Needs Review

9

32 - El está comprando ropa. maařa šatara 'saʔma

33 - Haga que corra el animal. swaʔa na kunu nuu kɨtɨ

34 - El va a amarrar el caballo atrás del municipio 'maařa 'kwa 'kuʔniřa ka'bayu 'čata be'tiñu kabaža

35 - Está amarrado el animal. nuʔninuu 'kɨtɨ

36 - ¿Quie'n anda lejos? 'yoo ča 'čika 'kani

Last edit over 1 year ago by eralbr01
Displaying pages 21 - 30 of 92 in total