Pages That Mention 144
Syntax-05_30-Santa_Maria_Apasco
32
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'mentzi 'ki~ntzindo či kwa ma 'kintza 'mentzi kuči ki~ʔi~ doko me či kwa ma ki~ntza
142 - Ya están quemando ellos la milpa. 'nčeʔe 'dakužutza
143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'saʔnitza 'njuši 'to~o~a~ 'saʔnitza 'njuši 'to~o~
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. 'saʔña 'sake~ʔa~ 'ndutzasa 'čidea~ 'itu fue-ella caus vb? traer? agua echó-ella milpa
145 - Van a quemar copal para el santo. 'dakayuya 'dusa sa 'kuši 'sandu
Syntax-10_05-Apoala-v1
7
50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? `a·ma ku`kuči ša·`ni~ni~
50 a). Ella fue por agua y la echó en la milpa. `mey~a~ `saʔa sa`keʔe `ndutsa `čidoya `biža
51 - No se está bañando el niño. nu~`žiki `tiši `činu~
52 - tres difuntos chicos `uni ndii `luči
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? na mu~odu kuu ti kwa~·ñu~
54 - ¿A quién mató ella? `andu `saʔni~ `me·y~a~
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. `n~ulu `čiša~ `katun~u šiči škwanu~ `n~ulu `čiša~ `katun~u šiči škuwanu~
Syntax-10_05-Apoala-v3
8
41 - Es grande la casa. kaʔnu beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. meʔe¢a šini saʔa¢e. ši.ni kwa~ 'kaʔmi¢a 'šeʔe.¢a
43 - ¿Es dulce la miel? 'bidi 'ndu.di 'ša~ya ñ
44 - Él va a beber el agua. 'me¢a 'koʔo 'ndu¢a
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 'me.ña čo~ʔo~
46 - el río grande 'žu.¢a 'kaʔ.nu~
47 - quince redes grandes 'saʔu~ 'ño~.no~ 'kaʔ.nu~
48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. ¢eʔe 'kwaʔa 'žuu 'neʔe škuʔaña žuu naʔnu
49 - ¿Puede escribir este muchacho chico?
despues de 50.
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. meña 'sa~ʔa~ 'sake~ʔe~ 'ndu¢a 'čidoña biyu milpa
Syntax-10_12-San_Pedro_Coxcaltepec
10
10 X-12
41 - Es grande la casa 'kaʔnu 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'diña 'šinisa sa 'binsa ni 'sa~ʔa~nsa ñuʔu 'beʔeña 'diña 'šinisa ña sa ni sañuʔunsa beʔeña
43 - ¿Es dulce la miel? 'bidi 'ndudia
44 - Él va a beber el agua. 'kwaʔasa ni 'šiisa 'nduča
45 - lo echo ella (hablando de un liquido) diña ni ʔneeña 'ndusa
144 - Ella fue por agua y la echó en la milpa. diña ni sa~ʔa~ña sa ni ʔneña ndusa sa sodoña itu
Syntax-10_14-Santa_Catarina_Adequez
10
10 X-14
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔeni
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'šini¢a 'šinisa da'kay¢a 'beʔe¢a
43 - ¿Es dulce la miel? 'bidi 'ndudiña
44 - Él va a beber el agua. 'ku~ʔu~¢a 'koʔo¢a 'nduča
45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) ni da'keeña 'nduča
Ella fue pro agua y la echó en la milpa ni 'saʔaña ni sa'kwakaña 'nduča sa ni da'keeña 'ituña