Pages That Mention 142
Syntax-11-01-Santa_Catarina_Estetla
31
31 XI-1
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'kɨ~ʔɨ~ 'žuʔu te 'tya či 'ñaʔa
142 - Ya están quemando ellos la milpa. 'sama 'ču~ʔu~ndɨde 'itu
143 - A la gallina negra, ya la mataron. ni 'saʔninči 'ču~u~ 'tnuu
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. ni sa'ke~e~ši 'ndute te ni 'čukuši 'nuu 'itu
145 - Van a quemar copal para el santo. 'ču~ʔu~ndɨde 'dusa sa'kuši 'sandu
trementina 'de~ʔe~ '¢aba
Syntax-11-02-San_Antonio_Huitepec
31
31. x1-2
141- yo voy air, pero el no.
SVs pero 'ndiʔu 'xɨ~ʔi~ 'tidu 'tyaa 'či a 'xɨ~ʔɨ~nse SNegVs yo voy air pero hombre neg ir-el
142- ya estan quemando ellos la milpa.
VSO 'ngeʔe 'ču~ʔu~ 'tyaa 'itu ya quemar ellos milpa
143- A la gallina negra ya la mataron.
VS1yVs Loc 144- fue ella por agua y la echo en
ñeʔeña ndute nge 'ñodo 'mee 'nuu 'itu fue-ella. agua y echo ella =en milpa cara?
145- San a quemar copal para el santo
VO 'čuʔi 'nduxye ku'tuu 'nuu 'sandu quemar nd or d? ? nt copal para santo cara?
Syntax-11-04-San_Juan_Yuta
31
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'žuʔu 'kɨ~ʔi~ 'meete a~ 'kɨ~ʔɨ~te
142 - Ya están quemando ellos la milpa. nče 'čuʔu~ 'kada 'texa~ 'itu ya V ? S O
143 - A la gallina negra, ya la mataron. ču~u~ 'hnu~u~xa~ ža ni 'ñaʔni 'hne~y~ S ya V
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. ni ñeʔe~ me~e~y ni ñakwekey ndute te ni 'dakey 'nuu 'itu
145 - Van a quemar copal para el santo. 'ču~ʔi~ 'hnay 'nduše 'nuu 'sandu
Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk
35
I-13 35
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. tukwa 'ku~ʔu~yu ña kwa'kotou~
141 - Yo voy a ir, pero él no. ku~ʔu~ yuʔu 'suku 'mařa 'ñawa 'kuʔuřa kuʔu yuʔu taařa maařa ñawa 'kuʔuřa
142 - Ya están quemando ellos la milpa. ča 'kayu 'itu
143 - A la gallina negra, ya la mataron. ndebɨ 'tu~u~ 'čaʔnini ndebɨ 'tu~u~ gan'čaʔnini
Syntax-01_14-San_Juan_Colorado-mk
29
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. '¢a¢i kwaʔa 'ʔamigura šitařa
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. 'tuu'kwa 'ku~ʔñu ña kwa koto~
141 - Yo voy a ir, pero él no. yuʔu kwa ku~ʔu ta řa'ika~ña yuʔu kwa kuʔuřa taʔařa 'ika~ña
142 - Ya están quemando ellos la milpa. ¢aa kayu 'ʔitu