Pages That Mention 093
Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk
23
I-13 23
91 - El ratón comió el maíz allí. řa tɨñɨ ni'čačitɨ nuni tɨñɨ ni'čači'tɨ nuni
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. řa yiyi kwasa 'baʔatɨ yabi Inf: "va a abrir": kwanu~nate~ Inv.: "El tejón va a cubrir ese hoyo": kwa'nu naga yiyi kwa 'nunařa yiyi 'yabiřa
93 - Lo agarró el perro temprano. naʔani ni'tɨ~ɨ~ra 'ina čitɨ (igual: naʔani ni tɨ~ɨ~ra 'ina čitɨ) čitɨkɨ animal: kɨtɨkɨ perro: ina
Syntax-01_14-San_Juan_Colorado-mk
20
93 - Lo agarró el perro temprano. 'ta~a~nu 'ʔina ¢aa tuwi 'ta~a~n 'ʔiina '¢aa 'tuwi
94 - Él jaló la caja con un mecate. řa'ʔištařa 'ʔitu~ʔu~ 'kaha '¢iʔi'yoʔo
95 - Fue él allí. 'raika '¢a~ʔa~ 'raika
96 - Ese hombre va a venir tarde. 'raika 'kwa 'kičira '¢eñi ša~
97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'ša~a~ '¢inun 'kwayo
Syntax-01_16-Santiago_Ixtayutla-ll_kj
16
86 - Va la hermana de ella a su casa. (de ella) 'taanke 'kwa~ʔa~ 'beʔeke 'ta~ʔa~ke 'kwa~ʔa~ 'beʔeke
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'seʔe kewa~ ña čatu hijo ke? de ella Neg esperar
88 - el hombre no esperó la fiesta. 'řayɨɨ 'ña čatuřa 'biko hombre Neg esperar-él fiesta biko high nube biko mid low fiesta
89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'ñaʔa 'tɨɨwe ke 'ñuʔu 'ñaʔa 'tɨwɨke 'ñuʔu ñuʔu tierra
90 - Es redondo el comal. 'kutya 'čiyo
91 - El ratón comió el maíz allí. 'tɨñu i čačitɨ ñuñi
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'yɨyɨ nakasɨtɨ yabi
93 - Lo agarró el perro temprano. 'ita~ inatɨ nuña~ʔa~
94 - Él jaló la caja con un mecate. i šitatɨ 'čatu~ 'čiyoʔo
95 - Fue él allí. 'řa·yu kwa~ kwa~ʔa~ yukwa~
Syntax-01_21-Santa_Catarina_Mechoacan-ra_kj
21
21 I-21
91 - El ratón comió el maíz allí. 'tɨñɨ 'sačitɨ 'nuñi 'yukwa~ (š)
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'yɨyɨ kwa~ʔa~tɨ kwa 'kakutɨ čiči 'ya ɨ ñuʔu
93 - Lo agarró el perro temprano. tɨ~ɨ~ ina čitɨ sa'ñaʔaři
94 - Él jaló la caja con un mecate. maařa 'šita 'kaxa 'ši~ʔi~ no 'yoʔo
95 - Fue él allí. 'maařa 'sa~ʔa~ yukwa~
Syntax-01_29-San_Miguel_Amatitlan-ra
21
21 I-29
91 - El ratón comió el maíz allí. či'či~i~ ni'saši či 'nuni
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. kwa~ nuu 'njiukuči yabi 'ndaši 'kiʔbiti hoyo
93 - Lo agarró el perro temprano. 'naʔa ni 'či~i~ 'ñaʔa 'čina
94 - Él jaló la caja con un mecate. miita ni 'dita 'kaxa 'šii 'lasu
95 - Fue él allí. ni 'sa~ʔa~ 'miita