Pages That Mention 083
Syntax-01_03-San_Juan_Teita-ra
10
10/ I-3 San Juan Teita
83. Ella vende Tela .maa.ña#di.ko#daʔma#baʔa. fina.
84. No va a correr ma~#ku.nu~#de~e~#di.ku.ña~. mucho su sobrína.
85. La mujer dió ma~a~.ña~#.ni~#.ña~ʔa~. medyu#.nu~#.ñe~.nu~.ña~. dinero a su nuera.
86. La hermana de ku~ʔu~#. ma~a~.ña~#.kwa~ʔa~#.beeʔña~. ella va a su casa. hermana de ella va
87. Su hijo de ella deʔe#.maa.ña#.ma#.ko.ndetu#ñay. no la va a esperar.
88. El hombre no .tee.šu~.koñe.tu.zo~.nde.tu.te.bi.ko. esperó la fiesta 'tée #šuka~ #ña#tuu # ni#'sondetute#'biko
89. Su mujer está no plaudo la hombre ñadiʔite # tibiña # 'ñuʔu
Syntax-01_05-Santa_Catarina_Ticua-ra
17
81 - Mucha gente hicieron petates. kwaʔa 'ša~a~ 'ñažii 'nga saʔa 'žuu
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. ña tuu ni 'kikuña 'xi~ʔi~ yu'tiku
83 - Vende ella tela fina. 'šikoña 'saʔma 'baʔa
84 - No va a correr mucho su sobrina. ma 'kuu 'kunu 'šaa ña 'kuu ši'kwini
85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'ñaʔa ni 'xaʔña šu~ʔu~ nuu xanuña
Syntax-01_06-Santa_Catarina_Yosonotu-ra
16
81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'ša~a~ 'ñayɨbɨ ni 'kasaʔa 'yuu
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'suči ' šɨʔñua na 'tuu ni'kikuši saʔma 'xi~ 'žutɨkwɨ
83 - Vende ella tela fina. suči sɨhɨñua 'šiko 'saʔma 'baʔa S ?? sɨʔɨ=♀ Dem Vb
84 - No va a correr mucho su sobrina. 'ña tu 'kunu 'ša~a~ šikuni ñuka
85 - La mujer dio dinero a su nuera. suči 'sɨʔɨñua ni 'xaai šuʔu nuu 'nana 'čisoi Subj Dem Asp V-subj Obj I.O. nana čiso-i ♀ nuera poss
Syntax-01_07-Santiago_Nundichi-ra
16
I-2
81 - Mucha gente hiciendo petates. 'kwa 'kwaʔa 'ñabi ni 'kasaʔa 'žuu
82 - Ella no cosió la tela con una aguja maaña tu~ 'ka'ntikuña xi i~i~ 'tiku
83 - Vende ella tela fina. maaña 'šikoña 'saʔma 'finu
84 - No va a correr mucho su sobrina maa 'kunu 'ndibaʔa 'šikuña
85 - La mujer dió dinero a su nuera. ñaʔa žuka~ xa'ñaʔña 'šu~ʔu~ 'xanuña
Syntax-01_09-San_Miguel_Progreso-ra
16
81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa bi 'ñubi 'saʔa 'yubi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'ñaʔba ya 'ndiko 'yaʔa 'telaba
83 - Vende ella tela fina. 'ñaʔba 'šiko 'saʔma 'baʔa
84 - No va a correr mucho su sobrina. as'kuuna 'diʔina 'šikona
85 - La mujer dio dinero a su nuera. ñaʔaya šu~ʔu~ na'sia 'yanuya