The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-10_12-San_Pedro_Coxcaltepec

16
Indexed

16

16 X-12

71 - El hombre que vino ayer es mi tío. ki ni 'kii se ni 'kiši 'iku 'kuu 'ditu ndɨsu

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. kwini¢a kwaku¢a ndeesa kwinisa kwakusa ndeesa from ndɨʔɨ follow

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? (na 'kaka 'ʔnu~ʔu~ndo) a ši 'ku~ʔu~sa 'ndeʔesa (?) donde va-el

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'sakwi¢a se'kwika 'kwidosa 'ndoʔyo pocos ricos V-sa O

75 - la jicara chica 'žaši 'žikwa 'žaši ndi'kwači

Last edit about 3 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-01-Santa_Catarina_Estetla

17
Indexed

17

17 XI-1

71 - El hombre que vino ayer es mi tío. 'tee ni 'kiši 'iʔa 'iku 'teea~ 'taxa~ʔnui tío mi

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'teka~ 'sanguitade 'sakude 'ndɨʔɨ te 'ndɨʔɨndɨde

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos?

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. sakuni ndɨ te kwika žaka~ kwidondɨde ndeʔžu

75 - la jícara chica 'žaši 'liʔli

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-02-San_Antonio_Huitepec

17
Indexed

17

71. El hombre el vino aquí ayer es mi tío žɨbɨ ‘ŋkixi ya ‘iku ‘ditondɨ ‘kuxia

72. Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'žɨbɨa 'ñekuseʔ 'ndɨʔɨ ‘hna~ʔa~ ‘kuu ‘ñeruse

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? ‘ndya~ ‘hɨ~ʔɨ~ ‘kuu ‘ñeru ‘tya ‘ɨ~ɨ~ ‘hnaʔase

74. Pocos hombres ricos van a cargar lodo. a 'xyeʔe 'hna~ʔa~ 'žɨbɨ 'kwika 'kwido 'ndeʔžu

75. La jícara chica 'žahxiʔ čiluu

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-11-04-San_Juan_Yuta

17
Indexed

17

71- El hombre que vivo aquí ayer es mi tío. 'tee ni 'kiši 'iku 'iʔa 'dite 'kuute

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'texa~ 'žakute 'ndɨʔɨ 'taka kumpañerute

73- ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'nde 'kɨʔɨ 'kompañeru 'taka 'tixa

74- Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'luʔa te 'kwika 'kɨʔɨte 'kwidote 'ndeʔžu

75- La jicara chica 'žaši 'luči

Last edit over 3 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra

17
Indexed

17

71 - El hombre que vino ayer es mi tío. S [VAdv] S Vexist-s čaa ni kii iku stuuri 'kuude hombre asp vino ayer tío mío es-él

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. S Vs con S 1- čaa yua~ ka xakude xin xi ta~ʔa~de {below ka:} plural? 2- čaa yua~ ka xakude xi~i~ ta~ʔa~de hombre ese Asp. reir-él con compañeros-de-él

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? QM VS 'ndendu 'ki~ʔi~ 'ta~ʔa~ 'čaa 'yua~ dónde dónde va compañero hombre-este

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. Adj S Adj VsO almost dž 'žakuni 'čaa 'kuka kikañide ndeʔžu poco ?limit? hombre rico Asp? cargar-ellos lodo

SAdj 75 - la jícara chica 1 'žaxi~ 'luli 2 'yaʔxi~ jícara chica

Last edit over 3 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 21 - 25 of 92 in total