The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 031

Syntax-10_05-Apoala-v3

6
Indexed

6

31 - Aquí viene el sobrino mío. haʔa waši sta~ʔa~ meeda 'xaʔa 'baši 'sta~ʔa~ 'meeda

32 - Él está comprando ropa. meenu se 'ti¢a S V see O

33 - ¡Haga que corra el animal! ka~ʔa~ni na konote V ud. CAUS? V animal S

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. me¢a čitee kiti sata munisipyo S V O

35 - Está amarrado el animal. ži'tee 'kiti 'tata ?

36 - ¿Quién anda lejos? a.ndu.ku ¢e. yo. ši. ka ¢a. ku. kwa da'nindi kono šika / 'daani ndikono 'šika

37 - Muy lejos va a caminar él. ¢eʔe šika kiʔi¢a ¢eʔe ši.ka kiʔžukwa

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. šaninda sa~ʔnsa šiti idu šanida estómago venado

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ku ¢a'škadatsa 'šiti 'šeʔe¢a škada ¢a dentro beʔe

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. me.ya ši.nia se.ku ye.yu.wa me.ya ši.mi.ei da bi.¢a kaa 'meeña 'šini sa 'čidaʔbi¢a 'kaa

Last edit over 4 years ago by

Syntax-10_12-San_Pedro_Coxcaltepec

8
Indexed

8

8 X-12

31 - Agui viene el Sabrino mio baku sobrinu¢a

32 - El esta comprando ropa 'sensa 'doo se~e~sa

33 - 'Haga que corra el animal! na 'kadando sa 'kwakate 'kareřa na 'kadando

34 - El va a amarrar el caballo atras delmpio. 'kwa~ʔa~sa 'tni~i~sa 'kiti 'sata municipiu

35 - Esta amarrado el animal ? na kiti ʔnii 'sata 'beʔe atrás kuu satando espalda

Last edit almost 5 years ago by

Syntax-10_14-Santa_Catarina_Adequez

8
Indexed

8

8 X-14

31 - Aquí viene el sobrino mío. 'dixa~ 'baši so'brinuda

32 - Él está comprando ropa. 'binsa 'šii~ 'doo

33 - ¡Haga que corra el animal! 'kanitɨ 'saa 'naku~nu~tɨ prob te

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'kuʔni¢a 'kiti¢a 'sata 'beʔe 'munisipiu animal él su

35 - Está amarrado el animal. 'nuʔnite

Last edit over 4 years ago by

Syntax-11-01-Santa_Catarina_Estetla

9
Indexed

9

9 XI-1

31 - Aquí viene el sobrino mío 'baši 'daʔža 'kuʔi

32 - El está comprando ropa 'sa~a~ 'tya~ 'doo

33 - ¡Haga que corra el animal! 'kada na 'kunu 'kɨtɨa~

34 - El va a amarrar el caballo atras del municipio 'tetnɨɨde 'kwažude 'sata `beʔe 'ty~u~

35 - Está amarrado el animal 'ndetnɨɨ 'kɨtɨa~

Last edit over 4 years ago by

Syntax-11-02-San_Antonio_Huitepec

9
Indexed

9

31. Aquí viene el sabrino mío. ‘iʔa ‘bexi’ ‘čani ‘ndyu

32. El está compranda ropa. 'tya 'ñeesa 'doo

33. i Haga que corra el animal! ‘kada ‘daxunu~ ‘kɨtɨʔa

34. El va a amarrar el cabello atrás del municipio. ‘tyaa~ ‘xw~e~ʔe~se~ ‘katakaase ‘kwayuseˀ ‘žata 'munisipyu

35. Está amarrado el animal. tɨkaa ‘kɨtɨʔ

Last edit almost 4 years ago by
Displaying pages 21 - 25 of 107 in total