Pages
41
Huitepec (Juan Julián Caballero) nube biko hi žuu piedra, petate, arrago fiesta biko biko:fiesta biko nube
maguey žabi / cola duʔma(ne) duʔme siete uxe cera ñume / seacala ndɨʔɨ nariz dihi~? blanquillo ndɨbɨ palabra Nnuʔu uʔu marido žɨɨ manteca de~ʔe~ / jicara žaxi olor ñeʔe /diko cama hito ?ito torilla dita / calabaza žɨhɨ ([?] žɨhɨ) flojo ñaku(ʔu)ndu / venado idu [camal?] xiyo [?] sangre niñɨ /niñɨ cuepa kwečiyo ižo kweči hermano ñani frijol nduči / sal nii lodo ndežu / trabajo hiʔu~ ? tres uni / red ñunu (?) cliente nu~ʔu~ / vomitar nduxe cinco hu~ʔu~ /u~ʔu~ lluvia dabi amargo ube cuatro kɨmɨ *hɨmɨ carne hu~yu~ hu~ñu~ pluma huume (hnu~u~ [?]) rojo itu kweʔe tikweʔe negro hnuu hilo yoondo [?] yuʔwe animal kɨtɨ se fue hwe~ʔe~ agua nudute arbol žuhnu rio žute ndate huma
(margin text) last seem nearly oclusive x=h? [?] žahni tejon tɨma?a žɨžɨ
42
Huitepec- phonology hypotheses
** developments and developments of y and h from other sources- *k(^w) x(^w), *t hn I-v
x loss 14) i'hnu *xito oven 90) 'ižo' *xiyo comal
x:y ?? 115) žetu picoso coast čatu *yetu 130) žee' nuevos čaa *xee - ñe'u quince ša'u *xe'u~
139) ñe'xi comieron 145) "duy'le copal
x retention 24) ux'e *uxe seven 11) kixi venir 31) bexi viene 59) "dixi ? 60) bexi *wexi vengo 71) ykixi vino kuxia ? 75) žaŷxi' yícara 74) xye'e muchos? 91) ñe'xiêi comió 103) bixi frío 105) žuxye masa
*kx 22) 'dɨ'xɨmɨ~ *tɨ kowi~ onion 26) xɨmɨ~ cuatro 9) xani * kani largo 33) da xunu caustcorrer 38) xa'nu grande 50) xɨ~'ɨ~ va 57) čɨxɨ~ni amarraron 79) du~xu~ or tɨ xu~u~ ?(cerros) largos 84) xunu correr 95)91) ž 'yaxa~ allí
k retention 1) ndika sol 7) kači algodón 10) koo sientese 11) kixi venga 13) "dika pared 19) dɨkɨ cabeza 22) oko twenty 23) kude' camas? 26) ke'nde va a cortar 30) la"daka niño kweku chico? 33) kɨtɨ'a animal kada ¡haga!... 34) kata kaase amarrar kwayuse? his, that horse 35) tɨ kaa está amarrado 37) kaka caminar 39) kada- ña su yerno de ella 40) kaa campana 44) ko'ose beber
kw xw 12) xwe~'e~ véte 97) ta' xwe'nu están creciendo 30) nde xwa~'a~ va a reir 34) xwe~'e~se kwe'e~ se fue va (él) 37) xwi'na muy? 53) tɨxweñɨka zaucudo
43
K retention č problems 48) kweʔe nga muchas 31, 84) čaniu~ su sobrina 49) ndaku peude 142, 56, 42) ču~ʔu se ?quemar kaʔyusa ? 145 otros drunkard 50) kuči bañar 79) čɨɨ/čɨʔɨ cerros? 53) kabaʔ como *ndixe~ - 125) čabi huaraches kuu morir 143) č u~u~ gallina 55) kuʔbese su hermana 56) iku ayer 58) nu koose sentar 59) kota kada ? 61) kweʔe enfermedad 63) nda kwaʔ pus etc. only before oral vowels
*k - x kw - xw 99) xuñua~ la carne 130, 114, 104, 101) xwiʔna muy? 112) xaʔni matar 108) xwe-ñu ardilla 120) xɨʔe~ vamos 118) xwaʔu~ van a dar 126) du~xu~se su cuello 124) xwe~ʔnu~ va a crecer 141) xɨʔi voy a ir 125) xwee comprar 140) xwe~ndyo voy a ir
44
*yute río >žute *ndeʔyu lodo >ndeʔžu *ndute agua >ndute
* e retention *kweʔe rojo kweʔe e kweʔe se fue xwe~ʔe~ , ñe~ʔe~ e seʔe manteca d'e~ʔe~ e owe amargo ______ _ nduxe~ vomitar ______ _ yeni hermano >ñani a yexi~ jícara >žaxi a uxe siete >uxye e suʔwe cola >du~ʔme e yuʔwe hilo ______ _ yuʔwe~ cera >.ñume e * humo ñu~ʔme
(Arrow to lines starting with "yeni" and "yexi~".) Notice that both are in 1st, stressed syllable
45
wi reduction
81) žuu *yuwi petate 102) hnu~u~ *towi~ plumas
*kowi~ cuatro *towi~ plumas *yawiʔ maguey *yuwiʔ petate *sawi lluvia *ndɨwɨ blanquillo
no reduction 129) ndɨbɨ *ndɨwɨ blanquillo 25) žabiʔ *yawi maguey 25) taʔbi *taʔwi abrió 101) žaʔbi *yaʔwi caro 109) ndaʔbi *ndaʔwi pobre - xɨmɨ *kowi~ cuatro 4) dabi *sawi lluvia