Pages That Mention 136
Syntax-10_12-San_Pedro_Coxcaltepec
28
29 X-12
136 - temblor ni 'ʔnaa
137 - llano 'žodo
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 1- ni 'kwa~ʔa~sa ku'ndadi sa'beʔe 2- ni nda'kadi 'tukusa 'beʔesa
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ni 'sasayo 'kwaʔa 'dita ? ni 'sasa nde 'dasa io 'kwaʔasa dita 'ndeʔesa
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. nuu na ku~ʔu~¢a sa ña šinuña ši nuu na ku~ʔunsua sa ña šinuña ši
Syntax-10_14-Santa_Catarina_Adequez
29
29 X-14
136 - temblor 'ñuhnaa / 'ñuʔu 'hnaa
137 - llano (plano) 'žodo
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 'biinsa 'ku~ʔu~nsa 'kadisa 'nuu 'beʔe
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ni 'saa '¢ee iʔa 'ditasa 'ndeʔe 'kumpañeru¢a
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. nuu na 'ku~ʔu~ nčuča ña 'kunun
Syntax-11-01-Santa_Catarina_Estetla
30
30 XI-1
136 - temblor 'ñunitnaa
137 - llano (plano) 'nundaa
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. nakadɨde žeʔe ɨnga šito
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. yona kweʔe dita ni sašide (ndɨ) ndɨ te 'ndɨʔɨde muchas torts. Vb con hombre compañ.-de él
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. 'nuu na 'kɨ~ʔi~ te ba 'kinin
Syntax-11-02-San_Antonio_Huitepec
30
136- temblor 'hna~a~
137- llano (plano) 'nundaa
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. tyaa 'xɨ~ʔɨ~ tukuse ndakadise žu 'beʔea~
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. First given- ñeʔxi tya~ ndɨʔɨ hnaʔa... then changed to 2 2 ñeʔxi 'kweʔe tyaa 'ditaʔ 'ndɨʔɨ 'hna~ʔa~ 'kuu'ñeruse comieron hombre con? second given-ñeʔxi 'kweʔe tyaa 'ditaʔ
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. a 'twi 'xwendyoa~ a 'te ku a tui~ xwe~ndyoa
Syntax-11-04-San_Juan_Yuta
30
136 - temblor hna~a~
137 - llano (plano) 'nundaa
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. tixa~ kɨ~ʔɨ~te 'ndakadɨte 'žeʔe 'beʔexa~ 'ɨnga 'iči
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ni 'žaši 'teexa~ ndɨ taka 'kumbañerute 'kweʔe 'dita V S con pl. de él O
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. 'nuu na 'kɨʔɨ~ a'kini 'meeo