Pages That Mention 092
Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra
21
21 V-37
91 - El ratón comió el maíz allí. ni 'saši 'ti~i~ 'nuni ti ti~i~
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. kwa~ʔa~ 'tima~ʔa~ 'kasti 'nuni
93 - Lo agarró el perro temprano. na 'ti~i~ tina tišita ? perro
94 - Él jaló la caja con un mecate. na 'dita 'meeřa ' šatu xi~ ' žoʔo
95 - Fue él allí. na 'xa~a~ 'meeřa 'kaa
Syntax-05_39-San_Luis_Morelia-ra
20
21 v-39 91- Comio el raton el maiz alli. ti'yoto na 'šaxi 'nuni 'kaa.
92- Ja a cubrir el tyon ese hoyo. 'kaa ti'žii 'žabi da'daʔbiti 'yabi
93- Jo agaroo el perro temprano. 'šita na'ti~i~ 'tinati. tortilla? v puro ??
94- El jalo la caja con uon mecate. na xi'tařa 'kaxa xi~ 'žoʔo.
95- Fue el alli. 'kaa ni 'xa~ʔa~řa.
Syntax-A1-Santo_Domingo_Tonahuixtla-ra
23
23 A-1
91 - El ratón comió el maíz allí. 'čitni ni šašisi 'nuni 'yuka~
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'či ʔi~i~ 'kwa~ʔa~ 'kadisi 'či'koʔo tejón
93 - Lo agarró el perro temprano. 'naʔa ni 'tni~i~si 'ina 'xa~a~ miitɨ temprano perro este poss?
94 - Él jaló la caja con un mecate. 'šiʔi 'yoʔo ni 'ditate 'kaxa
95 - Fue él allí. 'miite ni 'sa~ʔa~te 'yuka~
Syntax-B3-Xayacatlan_de_Bravo-mk
19
89. Su mujer esta soplando la lumbre. 'ñaʔa bi'ʔite 'saʔmiña ñu~ʔu~
90. Es redondo el comal. si ka'te 'šiyo
91 - El ratón comió el maíz allí. ne'saši 'si yo'to 'nuni 'ha~a~ (alli)
92. Va a cubrir el tejon ese hoyo. 'kwa~ʔa~ si'ʔii na'ka 'disi 'čikoʔo
93. Lo agarro el perro temprano. neʔ'ni si 'iina si 'naʔa O? other animal
94. El jalo la caja con un mecate. 'nedi 'tate 'kaha ši'ʔi 'yoʔo Asp Vb él O con mecate
Syntax-C1-San_Jeronimo_Xayacatlan-ra
21
91- El ratón comió el maiz allí. ni 'saši 'sitnii 'nunindo 'xa~a~ nuestro
92- Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'sindoʔo 'teʔexa~ 'kwa~a~si 'dadaʔbisi 'čikoʔoxa~
93- Lo agarró el perro temprano. ni 'tnii 'nuʔu si 'ina 'xa~a~ 'naʔa
94- El jaló la caja con un mecate. 'miite ni 'ditate 'kaxaxa~ ši 'i~i~n 'yoʔo
95- Fue él allí. 'miite ni 'sa~ʔa~te 'xa~a~ allí