The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra

13
Indexed

13

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos?'minde 'kiʔi 'kompañeru 'teu

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo.'xaku 'ndatee 'kuka xu 'kisode 'ndeʔyu

75 - la jícara chica'ñaʔxi 'luli

76 - El santo está adentro de la iglesia.'santu ndeeya 'indi 'beñuu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros.'ndadeu 'kwiso 'yata de 'yaa

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_05-Santa_Maria_Tataltepec-ac-1

14
Indexed

14

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos?'nde 'kɨ~ʔɨ~ 'kompania 'teenga 'kwa~ʔa~teQM V S Poss-deic, DIR

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo.saku 'te 'kwika

75 - la jícara chica'yaxi 'luʔli

76 - El santo está adentro de la iglesia.si 'benuʔu 'kandeku 'santuprep iglesia ? Vb stat S

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).'kwido 'ndo 'idokondoV sub ? Inst Poss

78 - nueve palos largosi~i~ yutnu kani

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_09-Santa_Catarina_Yosonotu-ra

16
Indexed

16

12 III-9

71- El hombre que vino aqu[í] ayer es mi tío. 'ñažu ni 'kii ža 'iku ya kuu 'tiusa

72- Ese hombre empieza a reir con sus compañeros.te žuu o 'si ʔnide xi 'tnaʔa~de

73- ¿Donde va a ir el compañero de ellos?nde 'nuu 'kin kwi tnaʔa te žuu~

74- pocos hombres ricos uan a cargor lo do.nde sa ni žuku rico 'kwiso 'ndeʔi

75- La jicara chicažaxi luluña

Last edit 3 months ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll

8
Indexed

8

61 - enfermedad'kweʔe

62 - sangre'nɨñɨ

63 - pus'ndakwa

64 - sarampión? 'ndɨʔyɨ yono

65 - olor'š.iko

66 - cera'ñuma

67 - día'kɨbɨ

68 - semana'bitya

69 - nombre'sɨwɨ

70 - No hay cacao.'ñaʔaři 'sɨʔba

71 - El hombre que vino ayer es mi tío.'ra¢a 'kiči 'iku 'šite 'kubi 'čiřača relativizer comp Vhombre vino aquí? tio SSubj + Comp + Vsapposition

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros.'rawa~ 'čakuřa 'či~ʔřa 'ta~ʔa~řa

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos?'nya 'ku~ʔu~řa 'ta~ʔa~řa'ndya 'ku~ʔu~řa 'ta~ʔa~řa

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo.ña kwaʔa 'ña řa 'tayɨɨ ku 'kwiso řa 'nyaʔyuña kwaʔa 'ša řa 'tayɨɨ ku 'kwiso řa 'ndyaʔyuNeg many very men rich

75 - la jícara chica'yači~ 'luʔlu

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant

Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac

12
Indexed

12

72. Ese hombre empiza a reir con sus compañerosřaka~ čaku naʔařa či taʔa~ řa

73. ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'maata ba 'kuʔu~ ra 'taʔu

74. pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'taʔniřa 'kuka ba 'kwiso njaʔyu

75. La jicara chica 'yači 'luʔlu

76. El santo está adentro de la iglesia 'njii čitoʔo 'čiči 'beʔnuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).'řanaʔa ba 'kwiso raka~ či 'sokořa

78. nueve palos largos ɨɨ 'taʔa 'yutu 'nani

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 81 - 85 of 92 in total