Pages That Mention 074
Syntax-02_27-San_Agustin_Chayucohay
15
16 II-27 revisado hasta esta pag. R. Alavez
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'suʔaniřa ' kuka ' kwa 'kwisora yaʔyu suʔañiřa kuka kwa kwisořa 'nyaʔyu
75 - la jícara chica 'yaši 'yiʔi 'yasi 'nyiʔi ngiʔi
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santu 'njaa 'šiši 'beʔe 'nuʔu 'santu 'njaa 'sisi 'beʔe 'ñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'řa'yee ba 'kwisořa čiʔi 'sokořa řa yee kwa kwisořa siʔi 'sokořa
78 - nueve palos largos i~i~ 'yutu 'kañi i~i~ 'yutu 'nañi
Syntax-02_28-Santiago_Jamiltepecamt
16
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. ña 'kwaʔři ra 'tɨyɨɨ 'ku 'kwisořa 'njaʔyu
75 - la jícara chica 'yači~i~ 'yɨʔɨ~
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'njoo 'njařa 'čiči 'beʔe 'nuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). řa 'yee ku'kwisořa ' čiʔi~ 'sokořa
78 - nueve palos largos i~i~ taʔa~ 'yutu 'nañi
Syntax-02_33-San_Pedro_Atoyac-ra
16
71 - El hombre que vino aquí ayer es mi tió 'aru 'ray 'kičika~ 'iku 'šitožu kuru 'aru 'ray 'kiči 'iku 'šitožu kuru '' ''
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros 'aru 'rayka~ 'čaku 'naʔaru či 'ta~ʔa~ru
73 - ¿ Donde va a ir el compañero de ellos? 'ndaku~ 'ku~ʔu~ 'ta~ʔa~ru 'ñika
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lo do. 'lušu 'ñibi 'kuka 'kwa 'ki~ʔi~ 'ndaʔžu
75 - La jícara chica. 'žači 'luʔu
Syntax-04_06-San_Esteban_Atatlahuca-ra
15
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. te ni 'kixi 'iku 'kuu 'stoři
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. te žua~ 'xekude 'xitaa 'hna~ʔa~de
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? nde 'iči 'ki~ʔi~ hnateu~
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. xekuni te 'řiku 'kosode 'ndeʔžu
75 - la jícara chica ñaxi 'lilu
Syntax-04_11-San_Miguel_Achiutla-ra
15
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. stoolo kuu te kia iku 'stoo 'maa ta 'kwaa ni 'kiade iku
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. ka 'xakude ki~ʔi~ kumba'ñeřude
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? nde 'ki~ʔi~ 'koo kumba'ñeřude
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'čaa 'kwikade te 'ngaa xakuni kwisode
75 - la jícara chica 'žaxi~ 'luli