Pages That Mention 034
Syntax-05_34-Guadalupe_Portezuelo-ra
10
10 V-34 31 - Aqui viene el sobrino mio 'žoʔo 'basi 'dasi 'meey
32 - El esta comprando ropa. ař'kaa 'se~e~ 'daʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! 'kani 'kiči Ka na 'ku~ʔu~ři
34 - El va a amarrar el caballo atras del municipio ařkaa 'ku~ʔu~ či'kuʔni 'kway 'sata be'ču~u~
35 - Esta amarrado el animal. 'njiko 'kiči
Syntax-05_36-Santiago_Tamazola-ra
9
9 V-36
31 - Aquí viene el sobrino mío. 'baxi 'saši 'meey sobr.
32 - Él está comprando ropa. 'xe~e~ 'meeřa 'saʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! 'taxiřa 'kiti
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'kuni 'ndaařa 'kwaži ' šata be' ču~u~ --> 'meeřa 'kwa~ʔa~ 'katu 'ndařa 'kwaži 'čata be'čuu
35 - Está amarrado el animal. 'ndiku 'ndaa 'kiti
Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra
9
9 V-37
31 - Aquí viene el sobrino mío. 'yuki 'šaa 'saši 'meey sobr.
32 - Él está comprando ropa. 'xe~e~ 'meeřa 'sa~ʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! 'taařa 'kiti 'taa mee'řa 'kiti
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'kwa~ʔa~ 'meeřa 'kuʔniřa 'kwayi 'sata be'ču~u~
35 - Está amarrado el animal. ixu i'ndabati ?
Syntax-05_39-San_Luis_Morelia-ra
8
'žoʔo 'baʔ 'xaši 'meey -- Here comes my nephew. 'meeřa 'xi~i~ 'saʔma -- He is buying clothes. (nothing to transcribe) -- Make the animal run! meeřa na 'čiu~ 'kwenda 'kwayi -- He is going to tie the horse up. 'katundaadi (ga) -- The animal is tied up.
žoʔo 'baʔ 'xaši 'meey -- Aqui viene el sobrino mio 'meeřa 'xįį 'saʔma -- el esta comprando repa (nothing to transcribe) -- haga que corra el animal ! meeřa na 'čiu~ 'kwenda 'kwayi -- el va a amarrar el caballo atras del municipio 'katundaadi (ga) -- esta amarrado el animal
Syntax-05_41-Magdalena_Tetaltepec-ra
10
10 V-41
31 - Aquí viene el sobrino mío. 'baši 'sobrinuši
32 - Él está comprando ropa. 'ši~i~te 'daʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! ? 'baši 'tekwii 'kway
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'kwa~te~ 'kuʔnite idu 'ste ña 'beču~u~
35 - Está amarrado el animal. 'nuʔnitsa