Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco
9
9 I-24
31 - Aquí viene el sobrino mío.'xaʔa ku sa'baši ku 'ta~ʔa~ 'meendi
32 - Él está comprando ropa.♂ 'meenu 'se~e~ ti¢aa♀ mee či 'se~e~ ti¢aa
33 - ¡Haga que corra el animal!♂ 'kadani na 'konote♀ 'kada na 'konote
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio.♂ 'meenu 'ki~ʔi~nu 'kučide 'kiti 'ša~a~ 'sata'municipiu 'kwa~Asp Vb O
35 - Está amarrado el animal.♂ ži'te~e~ 'kiti kwa~ ♂♀ ži'te~e~ 'kiti
Syntax-02-52-Santa_Maria_Penoles_Etla_Oaxaca
6
31. Aquí viene el sobrino míoIha véxi dáxín méèí.
32. El está comprando ropa.Meedě nděcuudé sáándě dóó.
33. ¡ Haga que corra el animal!Cada nàcuáa na cùnu quɨtɨ.
34. El va a amarrar el caballo atrás del municipio.Meedě quɨ́hɨ́ndé tetnɨ́ɨdé cuàyú sátá véhé chìun
35. Está amarrado el animal.Tètnɨ́ɨdé quɨtɨ. El está amarando el animalNdètnɨ́ɨ quɨtɨ. Está amarado el animal
36. ¿ Quién anda lejos?¿yoo xìca cuu núú xícá?
37. Muy lejos va a caminar él.Io xica xìca sahadé.
38. Su hermano de usted cortó el estomago del venado.Ñanín nǐ xehndédé x`ɨtɨ́ idú.
39. Fue su yerno de ella dentro de su casa.Ní quɨ́hu cadaan x`ɨtɨ́ vehean.
40. Ella vió que esos hombres escondieron la campana.Meexi nǐ xiníxi ní chiváha cue téeǎn caá.
20
II-52
Ella sabe ella cantar boca ellaS, Vs V V??29. - meeši šiniši 'kata žuʔušiElla sabe cantarincorporation (into Vb) of object? or oblique phrase
Va a reir el niño porque está contentoV S porque Vs30. - kweku te liʔli či kudɨɨ ʔinideva a reir el niño porque Asp pres? alegre corazón (está contento)ku dɨɨ de presente se está enchinando el cuerpo
Aquí biene el sobrino míoLoc VS31. - 'iʔa 'beši 'daši~ 'meeyaquí viene sobrino míoni kiši vinodaši~ meei beši iʔa focus - quien viene
El está comprando ropaS Aux Vs Vs O32. - 'meede nde kuu de 'sa~a~ de 'dooÉl locative statve vb? "to be in space" Asp presente -el comprar-el ropani pas.šindekude estuvo
¡Haga que corra el animal!V [Sub ? V S]33. - 'kada na'kwa na 'kunu 'kɨtɨHaga manner? de alguna manera Fut Asp repetitive? correr animal
El va a amarrar el caballo astrás del municipioS Aux Vs Vs O Loc34. - 'meede 'kɨ~ʔɨ~ de 'tetnɨɨde kwažu sata beʔe či~u~Él va-el ASP? cont? pres. amarrar-el caballo atras=back casa trabajomeede ni tetɨɨdeamarró
Él está amarrando el animalVs O35 - teʔtnɨɨde kɨtɨAsp continuative? Vb él
Está amarrado el animal.Passive? VSndetnɨɨ kɨtɨAsp? amarrado
¿Quien anda lejos?QMs VV Adv 36. - 'žoo 'šika 'kuu 'nu(u) 'šikaQuien andara va? está en proceso lugar lejos
Muy lejos va a caminar élAdv V Vs37 - io 'šika 'šika 'saʔade muy lejos caminar pie-élio šika šika tee(tee)io šika šikade
Su hermano de ud. cortó el estomago del venado.S Vs O 38. - 'ñanin ni 'šeʔndede 'šɨtɨ 'iduhermano-ud Asp contar-él estomago venadokeʔnde futšeʔnde pres
Syntax-02_48-San_Francisco_Jaltepetongo
6
6 II-48
31- Aquí viene el sobrino míoia 'basi kuu so'brinusi
32- El está comprando ropa'meesa 'šee 'doo
33- ¡Haga que corra el animal!'šinutɨ
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio.'kuʔuša neesa 'kiti 'šata 'municipiu
35- Está amarrado el animal'da neete
Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v1
12
31 - Aquí viene el sobrino mío.iʔa beʔši akweči minko--> (beʔeši?) (miko?)
32 - Él está comprando ropa.ña či'kan ni'kañiña 'duʔnuña (duʔnu camisa)(nasika~ʔa~ ?) kañiña ? duʔnuña
33 - ¡Haga que corra el animal!nukunu kɨtisa~(nakunu?)
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio.(1) ñasi'ka~ 'kiʔini 'ngɨʔ 'kiʔni 'du~ka~ 'tabimeʔe
35 - Está amarrado el animal.kanuʔuni'tɨ