Pages That Mention 032
Syntax-05_41-Magdalena_Tetaltepec-ra
10
10 V-41
31 - Aquí viene el sobrino mío. 'baši 'sobrinuši
32 - Él está comprando ropa. 'ši~i~te 'daʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! ? 'baši 'tekwii 'kway
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'kwa~te~ 'kuʔnite idu 'ste ña 'beču~u~
35 - Está amarrado el animal. 'nuʔnitsa
Syntax-A1-Santo_Domingo_Tonahuixtla-ra
11
11 A-1
31 - Aquí viene el sobrino mío. yo 'baši 'sobrinuši
32 - Él está comprando ropa. miite iate 'kwi~i~te 'daʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! 'kwa~ʔa~ te 'kida ni 'kunu 'kisiba
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. miite kwa~ʔa~te čiku~nite idu yata ñuu 'kaʔnu
35 - Está amarrado el animal. kiši xa~a~ nuʔnisi kisi
Syntax-A7-Cosoltepec-ra
10
31- Aque viene el sobrino mio yo 'baši so'brinuši
32- El esta comprando ropa 'miite 'saʔa 'daʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! 'kidani ña te 'tuy 'kisi corre *kɨtɨ
34- El va amarrar el caballo atras del municipio 'miite 'kwa~ʔa~te 'čikuʔnite 'idu 'žataši bee 'čiʔñu
35- Esta amarrado el animal 'nuʔni kisi 'nuʔnisi
Syntax-C1-San_Jeronimo_Xayacatlan-ra
10
10 C-1
31 - Aquí viene el sobrino mío. žoʔo baši 'sobrinuši
32 - El está comprendo ropa. 'miite 'ši~i~te 'sikoto menor hombre 'miiña 'ši~i~ña 'sikoto mujer
33 - ¡Haga que corra el animal! da 'kunu 'kisixa~
34 - El va a amarrar el caballo atras del municipio. miite kwa~ʔa~te 'čikuʔnite 'idu 'žata 'beʔe 'ču~u~
35 - Está amarrado el animal. 'nuʔni 'kisi
Syntax-C2-Rosario_Micaltepec-ra
8
8 C-2 31-Aquí viene el sobrino mio. baši sobrinuši / 'njiku~de yu 'baši
32-El está comprando ropa. 'niide 'kwa~ʔa~de 'kwi~i~de 'dama miide?
33-¡Haga que corra el animal! na 'kuna na 'keesi 'kwa~si
34-El va a amarrar el caballo antes del municipio. 1- 'kwači 'kunu 'iduxa~ 'žata ña 'bee 'ču~u~ 2- 'kwači 'kunu 'idu 'žata 'bee 'ču~u~
35-Está amarrado el animal. 'nunisi