Syntax-03_23-San_Pedro_Tututepec-mk_ra

ReadAboutContentsHelp
16.12871, -97.60719

Pages

36
Indexed

36

33

137 - llano nduʔwa

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. kwana~ 'kasara 'yuubeʔe

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. i' šačira wa~ kwaʔa šita i čači ra wa~ kwaʔa šita ki čaširawa kwaʔa 'šita

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. 1) tatu 'ku~ʔi~ ma 'kotora 2) tatu 'ku~ʔi~ ma kota

Last edit about 5 years ago by
37
Indexed

37

34

141 - Yo voy a ir, pero él no. yuku ʔi'tara bara koʔora --> yu·ʔ ku~ʔi~ tarawa~ma ku~ʔu~ra θa fronted almost to θ

142 - Ya están quemando ellos la milpa. 'kayu 'ʔituwa 'kayu 'ʔitu

143. ---

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. i'yiʔandu yanu ʔitu ikiʔa~ ndutya nuu itu (komakayu) ? i'yi ʔandu yanu ʔitu umakayu

145 - Van a quemar copal para el santo. kwa kaʔmiña kutu sa kwa~nda ši'toʔo či

Last edit about 5 years ago by
38
Indexed

38

35

143 - A la gallina negra, ya la mataron. ʔi'čaʔ niyɨɨ či ñawa ti reyna~ ʔi'čaʔnira~ ši reyno~ --> ʔi'čaʔñi ñɨu~ ku~ʔ ndɨwɨ to~o~

146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. --> saʔa 'uña kɨwɨ i šiʔi ndɨ hua~n X čiči ʔi hua~n kwaʔa yuʔu hua~n

-------------

Last edit about 5 years ago by
Displaying pages 36 - 38 of 38 in total