utblac_gg_mss_g86_pt1

ReadAboutContentsHelp

Pages

page_0031
Incomplete

page_0031

sancto fue. no es este liquor de miel el pico del summo sacerdote? mirad que calificada proposicion y aun prophe// cia. hablo alli Dios por la boca de su Saçerdote. erat Pontifex anni illius. pero miralde si podeis las entrañas y su personal intençion alli hallareis el aquijon, hizo panal y picole: alli espiro la Sinagoga, el Reyno, y Sacerdocio, Acomodado se está este pensa// miento en proporçion al mysterio de la çircumçission, que todo el junto os pareçera una aveja que pone en el Panal la miel y pica. y muere. quereis ver la picadura y el aguijon? ut circumcideretur Puer. Picó la aveja en el panal, sacó la sangre pura de el niño Dios. pero arrojó el aguijon y en christo espira esa ceremonia legal. Ya desseo ver la miel en ese pico: pues leed adelante. Vocatum est no men eius Jesus. Llamose el niño Jesus. ó dulçe, y poderoso nombre, que valiente que sois, visto es, que a no ser, propriamente Jesus el circumçidado; no muriera alli la aveja que le pico. y quien duda, que alli se hizo empleo de la virtud de este nombre. no lo oistes en n[uest]ros versos del Propheta. In nomine Domini, quia ultus sum? y esto repetido tres vezes? in nomine Domini, in nomine Domini, in nomine Domini quia ulta sum in eos? Pues si miramos la letra hebrea, aun halla// remos eso mas propio al proposito. en lugar de aquellas palabras. ultus sum in eos. estan estas. in nomine Dominii preçidam eos, abscindam eos. en el nombre de Dios Romperé, cortaré. La aveja rompio y cortó parte de el divino Cuerpo circumcidado, pero alli se rompio, y corto el hilo, y las entrañas a la circumçission. Maravilla es çierto. que lo que para mi es todo miel y dulzura, eso aya sido cuchillo y la muerte de la avejuela picante. que cosa mas dulçe que Jesus? traslado a mi P[adr]e S[an] Françisco, que se saboreava y lamia los labios exterior// mente quando nombrava a Jesus. devioselos Dios de previlegiar para que gustase sensiblemente la suavidad de este sancto nombre. Y atrevome a dezir q[ue] llamarse Panal de miel, que la estan distillando los labios de la Yglesia, es por la frequencia de la invocación de tan

This page is incompleteEdit this page
Last edit almost 3 years ago by bryangreen
page_0032
Incomplete

page_0032

Cantic. 3 tan mellifluo nombre. favus distillans labia tua sponsa, mel, et lac sub lingua tua. quien mereçiera oy sentir esta dulzura, y communicarla. Yo alas avejas Reales me acojo, que entre estos animalitos los Reyes los Reyes no tienen aguijon sino miel sola. sea la primera el Rey de los Reyes Dios Verdadero, Impositor primero de este nombre, que de las flores bellas y fecundas de las hazañas heroicas de n[uest]ro Salvador sacó el liquor y la miel de este divino nombre previendolas anticipadamente en su eternidad. La otra aveja R[ea]l es la purissima Virgen que como madre usa de el derecho de sus commission executando esta impo// sicion quando con sus manos mismas circumcidó a su tierno hijo. de aqui fio yo la dulzura de esta platica. de Dios porque solo el puede con su gracia, y de la Virgen con su interçession. ó virgen pura. Brevis in volatilibus est apis, et initium dulcoris habet fructus illius. Vos S[eño]ra sois esta pequela aveja, la mas humilde de las criaturas pero Vuestro fructo, tiene y lleva la prima de la dulzura ya pues os es tan propria partid de ella conmigo. Avemaria Nunca mejro congregada una christinissima, y illustrissima ciudad que para jurar a su Rey, y señor Dios, y dar la humilde obediençia, y devido reconocimi[ent]o al supremo Pontifice en cielo y tierra, en el dia, que Dios hombre y niño de ocho dias reçive el apellido y nombre pro// prio de Jhs. epilogo y cifra de los demas nombres, que decclaran los attributos divinos, y su alteza junta, y unida con la humildad de n[uest]ra naturaleza levantada en su Persona divina, al ser de Dios. Y aunque por qualquier titulo, y Renombre de Christo debe ser adorado: con todo al sancto nombre de Jhs. dixo, S[an] Pablo, que se arrodillavan los tres imperios del cielo, de la tierra, y de el infierno. Y es a mi ver la caussa, porque Recoje este divino nombre qualquier divino titulo, porq[ue] quien dixo, Jesus. dixo salvacion, y al proprio aucthor della. Y sera necessario incluirse, en ese nombre el fin, y medios de salvacion. El fin es Dios mismo. y los medios

This page is incompleteEdit this page
Last edit almost 3 years ago by bryangreen
page_0033
Incomplete

page_0033

Los medios los que el mismo señor como Dios, y Como hombre prudentissimamente ordeno y assento en su yglesia, Yel es el principio como Dios y el fin. y Como hombre Dios el medio unico de salvarnos, y esto es Jesus, aqui se reduçen los Blasones del ser divino, de ser Criador, de ser Como hombre Rey, y sacerdote aqui la potencia, la Sabiduria, la misericordia, la justicia de Dios, la muerte, los dolores, los meritos, los hechos, y las proezas de Jesuchristo, Y assi para reconoçer de solo un lançe tolo lo que de este dibino Señor conoçe la fee, no ay sino nombrar el apellido de Jesús, que hincando las Rodillas y adorandole, Se da la obediencia, y Vassallaje a Dios, al Rey, al Sacerdote, y a todo quanto en el se ençierra: si bien por cada nombre y titulo, o, Razon se puede y deve hazer este Reconoçimiento. los Reyes de el oriente vinieron a jurarle por su Rey supremo, y ordenó Dios que no llegassen antes de este dia, para que los tres presentes que sirvieron de Parias, en la adoracion de el niño, le hallasen ya con su proprio nombre, y appellido, y el oro, incienso, y myrrha protestassen, en el oro Reyno de Dios verdadero y en el incienso el Saçerdocio. y en la myrrha todo lo penal de aquel divino cuerpo. figuras proprias q[ue] juntas en uno protestaron los principios, medios, y fin de n[uest]ra salvaçion, que necessariamente havian de hallarse en el proprio Aucthos de toda ella. que a la Verdad no fuera gran fineza de fee reconoçer menos en Christo de lo que por este sanctissimo nombre se representa: ni de estos sanctissimos Reyes creo yo menos un punto. a este acto pues de reconocimiento y obediençia, de este divino niño, digo q[ue] con Razon se ha convocado Justamente una Ciudad entera, sus Titulos, sus Justicias, y Tribunales: renovando los mas importantes Blasones de su fidelidad, y mejorando las mayores calidades de su noblesa; demas de los intereses publicos que para Con Dios y los hombres, se grangean en tan solemne y principal Concurso. quiero ya pues introducir mi humilde discurso, y Razonamiento Con el psalmo ciento y

This page is incompleteEdit this page
Last edit almost 3 years ago by Henrryaim
page_0034
Incomplete

page_0034

ciento y veinteyuno, en que pintó a mi Pareçer el Sancto Rey David, lo que yo para mis intentos desseava; oydle hablar en nombre de los Captivos de Babylonia que havia visto en propheçia. Lo que de la ciudad de Hyerusalem sentian: quando como los introduce el Propheta, se hallavan con mas ciertas esperansas de bolver a vella. comenzemos. l[a]etatus sum in his qu[a]e dicta sunt mihi in domum Domini ibimus, stantes erant pedes nostri, in atriis tuis Hierusalem, Hierusalem, qu[a]e adificatur, ut civitas cuius participatio eius in id ipsum. que alegre estoy dize a la letra el Rey. que alegre estoy de las nuevas que medan, que buelven los Captivos a la Patria desseada, a nuestra tierra y remos, y a su principal ornamento ylustre, que es la Cassa de Dios. o Hierusalem que bien nos acordamos del dichoso tiempo, por nuestro mal passado, y perdido, en que haziamos firme assistençia en los Zaguanes de tu templo. o Hierusalem fabrica bella, al fin edificios de Una tal Ciudad. Trasada Toda ella a un nivel y compas. in id ipsum. Todas las partes conspiran y se juntan uniformemente, a que paresca Hierusalem lo que su nombre suena visio pacis. representaçion de la uniformidad, y de la Paz y unidad. participatio eius in id ipsum. prosigue luego. Illuc enim ascenderunt tribus, tribus. Domini testimonium Israel ad confitendum no mini Domini, quia illic sederunt, sedes in Iudicio sedes Super domum David. esto es lo principal y el centro de este psalmo. Alla subieron (dize) los Tribus, los Tribus digo escogidos de Dios, a dar la devida obediençia a su nombre sancto. con satisfaccion publica, y testificada por Dios, que es orden este, que el intimó a Israel. alli assisten los Tribunales saçerdotal, y Real,* en el exerciçio de sus Potestades sin duda para Reconoçer la suprema de su Dios y señor. Y puestos todos en su divina presencia lo que le han de supplicar es la paz commun de Hierusalem, y la abundançia de sus afficionados çiudadanos. Rogate qu[a]e ad pacem sunt Hierusalem, et abundantia diligentibus

* sic. s. Chrisost. hic. et. Lyra. et rehocinfra

This page is incompleteEdit this page
Last edit almost 3 years ago by Henrryaim
page_0035
Incomplete

page_0035

diligentibus te. fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis. Dios te mantenga en Paz Hierusale[m] y gozen tus muros de abundancia. Este era el pensamiento que el mismo Rey tenia y desseava, paz para sus hermanos y proximos. Y que en todo se prosperase el templo de Dios y su morada. y assi acaba el psalmo. Propter fratres meos, et proximos meos, loquebar pacem de te. propter Domum Domini Dei nostri quaesivi bona tibi. En todo este Psalmo como vimos todo se Reduçe a la confession de el sancto nombre de Dios hecha por los Tribus de Israel, y por los Tribunales, y Commun de la Ciudad, cuyos Edificios pinta el Propheta. y los desseos proprios de la Paz y Union publica, y la prosperidad de la Cassa de Dios donde ese Veneraba su sancto nombre juntamente con la abundançia de bienes de la Republica. que sin duda resulta de la cassa y morada de Dios y de la Paz de los Ciudadanos. Estos puntos son los de mi discurso transfiriendo lo que de Hierusalem se dize aqui a nuestra Iglesia y Ciudad que comensando por ella pareçe que la pintava David, quien no accomodara façilmente aquella Planta, a la de esta insigne Ciudad de Mex[i]co la igualdad de las fabricas, edificios, de Cassas y calles, la hermosura y capaçidad de sus Plaças, lo poco que ay de excesso en la altura de lo edificado, y anchura de los suelos. Ella es al fin çiudad edificada q[ue] mereçe ese nombre, edificatur ut civitas q[ue] aquella diccion ut, no es diminucion en esta letra, ni quita lo verdadero y proprio antes añade emphasi al moso de las palabras de s[an] Ju[an] vidimus gloriam eius, gloriam quasi unigeniti a Patre. que la Magestad y gloria de Christo fue y es tal, qual se debe aun Primogenito, o, Unigenito de Su Pl. (cosa muy sabida) en n[uest]ro Proposito querria yo si esa uniformidad de edificios, esa belleza, Bizarria, y hermosura, fuera toda, Participatio eius in id ipsum. que todo a una estuviesse representando unidad, y que en ella se Viesse, una Hierusalem en el apellido de vision de Paz, pues campea oy la abundancia bien inferida, y argumentada en esta insigne misericordia de dar estado a doncellas Pobres, Y bien naçidas, huerfanas, y honrradas, hecho de tan gran

This page is incompleteEdit this page
Last edit almost 3 years ago by NataliaKP
Displaying pages 31 - 35 of 96 in total