Pages That Mention 145
Syntax-11-02-San_Antonio_Huitepec
31
31. x1-2
141- yo voy air, pero el no.
SVs pero 'ndiʔu 'xɨ~ʔi~ 'tidu 'tyaa 'či a 'xɨ~ʔɨ~nse SNegVs yo voy air pero hombre neg ir-el
142- ya estan quemando ellos la milpa.
VSO 'ngeʔe 'ču~ʔu~ 'tyaa 'itu ya quemar ellos milpa
143- A la gallina negra ya la mataron.
VS1yVs Loc 144- fue ella por agua y la echo en
ñeʔeña ndute nge 'ñodo 'mee 'nuu 'itu fue-ella. agua y echo ella =en milpa cara?
145- San a quemar copal para el santo
VO 'čuʔi 'nduxye ku'tuu 'nuu 'sandu quemar nd or d? ? nt copal para santo cara?
Syntax-11-04-San_Juan_Yuta
31
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'žuʔu 'kɨ~ʔi~ 'meete a~ 'kɨ~ʔɨ~te
142 - Ya están quemando ellos la milpa. nče 'čuʔu~ 'kada 'texa~ 'itu ya V ? S O
143 - A la gallina negra, ya la mataron. ču~u~ 'hnu~u~xa~ ža ni 'ñaʔni 'hne~y~ S ya V
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. ni ñeʔe~ me~e~y ni ñakwekey ndute te ni 'dakey 'nuu 'itu
145 - Van a quemar copal para el santo. 'ču~ʔi~ 'hnay 'nduše 'nuu 'sandu
Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk
36
I-13 36
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. maaña kwa kiʔi ña~ nduta ni'čosoña itu maaña ni 'čaku ʔi nduta 'čosoña itu
145 - Van a quemar copal para el santo. 'kwaa ti'yuʔ maña no či'toʔo 'kwaa ti'yuʔ mařaña~ no či'toʔo maña
146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. iyoʔunta 'kɨwɨ ničiʔiřa řa Jua~ŋ dɨyɨ Jua~ŋ todo: kitaʔunʔa kɨwɨ ča ničiʔii dɨyɨ Jua~ŋ
Syntax-01_14-San_Juan_Colorado-mk
30
143 - A la gallina negra, ya la mataron. ndɨwɨ tu~u~ ¢a '¢aʔmiřa
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. ña ika~ ¢a~ʔa~ña '¢iluča čiʔiña~¢a 'itu
145 - Van a quemar copal para el santo. 'kwaa 'kaʔmini 'kutu 'kwenda 'čitoʔo {below kutu:} (copal)
146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. 'čaʔiyo una kɨwɨ ¢a čiʔira hua~ difunto: řa'ndɨyɨ hua~ ¢učiʔira
Syntax-01_21-Santa_Catarina_Mechoacan-ra_kj
31
31 I-21
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'yuʔu 'ku~ʔi~ doko 'maařa ba 'ku~ʔu~řa θoko
142 - Ya están quemando ellos la milpa. ča 'kayu i'tu
143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'ndɨwɨ 'tu~u~(wa~) ča 'čaʔñiu 'čite
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. 'sa~ʔa~ ña 'saa 'xiʔiña 'ndutya ta 'čiʔiña či 'itu
145 - Van a quemar copal para el santo. 'kwa 'kaʔmi 'kutu yu'kwa~ ča 'kwenda 'santu