Pages That Mention 107
Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v2
12
106. hilo rojo šube kweʔe xuve cuéhe
107. Es verde la rana kwii ¢aʔaba cuii tzáhvā
108. tiene miedo la ardilla kaubi kweyu~ cauhví cuéñū
109. El pobre pájaro se murió hoy. trobi láa xíhi tɨ̄ vevii trobi laa šiʔi tyɨ́ bebi also ntâhvi (pobre) [ndaʔabi laa]
110. Mi tía lleva el animal a la orilla del río. dii diko kwaniʔi kɨʔɨtɨ diya nduʔute ka didí co cueníhi ña quɨ̄tɨ diñɨ ntute cān
111. su cola de él (hablando de un animal) duʔume tyɨ dúhme tɨ̄
112. El marido de ella va a matar el venado mañana. našuu crossed out šɨɨ tanu ¢iʔika kaʔaniña rkuʔu tebaa xɨɨ tanú tzīcan cahní ña rcuhu teváa marido de ella demons. mata-el venado mañana
113. Están filosas las uñas del gato. oʔondiʔi ko¢i miʔišto ōo ntico tzīín mixtun uñas? below "tzīín"
114. Es delgado el papel. eedi tyutyu edin tūtú
115. No está picoso el camote. ña etyu šaʔamisa~ eʔetu beneath "etyu" ñá ētu xahmí san
Syntax-02_75-San_Pedro_Jocotipac
12
106. hilo rojo yuʔba kwaʔa
107. Es verde la rana. kwii daʔba
108. Tiene miedo la ardilla. yuʔu kwañi
109. El pobre pajaro se murió hoy. daa ndaʔbi šiʔite bita~
110. Mi tía lleva el animal a la orilla del ro. kuu didi nču neʔe ñate kwa~ʔa~ šuʔu yu¢a
111. su cola de él (hablando de un animal) θuʔmate skolate
112. El marido de ella va a matar el venado maña. šeeči kaʔniči idu yu¢a mañana under "yu¢a"
113. Están filosas las uñas del gato. nčiiko či~i~ bilu / nčiko filo under "nčiiko" moler under "nčiko"
114. Es delgado el papel. yadi tutu
115. No está picoso el camote. ña satu ñaʔmi
Syntax-03-31-Santa_Catarina_Estetla
21
hilo rojo 'žuʔa tɨ'kweʔe
Es verde la rama 'laʔba 'kwii
Tiene miedo la ardilla 'žuʔu 'kueñu
El pobre pájar se murió hoy. ndaʔu tɨdaa ni 'šiʔitɨ 'bitna
Mi tía lleua el animal a la orilla del río. na 'saʔnuy 'ta neʔa~ 'kɨtɨ 'kwa~ʔa~ 'žuʔu 'žute
Syntax-03_27-25-San_Andres_Nuxinoo
14
102 - No están secas las plumas del pájaro. 'nika 'dut.ñu~u~ 'čidaa
101 - Está caro el metate. 'žaʔbi 'žoodo
103 - Es frío este viento. 'yoo 'biši~ n'tačya
104. La arena pesa mucho 'yoo 'bee 'kuči
105. Mucha masa amarilla 'yu ma'žuša~ 'kwa~a~
106. Hilo rojo žwa kweʔe
107. Es verde la rana 'kwii 'rana 'kwii 'laʔwa
108. Tiene miedo la ardilla 'žuʔu 'kwe~ñe~
Syntax-03_29-Santa_Maria_Apasco
19
19 III-29
103 - Es frío este viento. 'endi' biši 'tači'kana
104. la arena pesa mucho. 'ñuʔu 'kwiiči 'ndeʔe 'bee
105. mucha masa amarilla. 'ndeʔe 'kwaʔa 'yusa 'ku 'kwa~a~
106. hilo rojo. 'yuʔa 'kwaʔa
107. Es verde la rana ' kwii 'ndidekwe
108. Tiene miedo la ardilla. 'ndeʔe 'yuʔu la'kwañu