Pages That Mention 107
Syntax-03_07-San_Mateo_Penasco-ra
22
105. Mucha masa amarilla 'kwaʔa 'ši~i~ 'ñuxa~ 'kwa~a~
106. Hilo rojo 'žuʔba 'kwaʔa
107. Es verde el sapu 'kwiši~ sapu
108. Tiene miedo la ardilla. 'žuʔu 'kuañi
109. El pobre pájaro se muerió hoy 'bita ni 'xiʔi 'saa
Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll
12
106. hilo rojo 'yuʔba 'kwaʔa
107. Es verde la rana. 'saʔba kwiite = tɨ vb + subj See other quest - both alternants are good usa clas. de animal
108. Tiene miedo la ardilla. 'kwañu 'yuʔbite S V S
109. El pobre pájaro se murió hoy. 'ndabi 'saa 'ciʔi te 'bityi~ S V -S
110. Mi tía lleva el animal a la orilla del río. bači viene 'čiši 'kwa~ʔa~ kɨtɨ bašiñya yuyutya tía. ? ndya "to" or ña? w/out čiši, could read as "many animals come to edge of river"
Audrey - Jam. mar: čiši kwa~ʔa~ña čiʔikɨtɨ ndya yu yutya always takes "with" con
111. su cola de él (hablando de un animal) 'suʔma řa ma (?)
mejor suʔmatɨ 112. El marido de ella va a matar el venado mañana. 'yɨɨ 'ñawa~ 'tya~a~ 'kwa sa 'kičiřa 'isu mañana ASP CAUS come = va a mandar
113. Están filosas las uñas del gato. 'ša~a~ 'ča~řa 'ti~i~ 'čumi š~a~ ka más
114. Es delgado el papel. 'baʔa 'ša~a~ 'tutu
115. No está picoso el camote. ñaʔaři 'ñaačatu 'ñaʔmi
Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac
17
17 III-15
107. Es verde la rana 'kwii 'saʔba
108. Tiene miedo la ardilla. 'yuʔubi 'šaa 'kwañu
109. El pobre pajaro se murió hoy. 'ndaʔbi 'saa 'čiʔi 'baʔata 'bɨkɨ
110. Mi tía lleva el animal a la orilla del rio 'čišiu (kwa) ča 'ndaka 'kɨtɨ 'yuu 'yuča
111. su cola de él 'suʔma
112. El marido de ella va a matar el venado mañana. 'žɨɨ 'ñaʔa ba kaʔni 'isu 'itia~
113. Están filosas las uñas del gato 'šaa 'baʔa 'nuu 'tiñu 'mistu
Syntax-03_20-Pinotepa_de_Don_Luis-1
20
106- hilo rojo'yuwa 'kwaʔa b 107- en verde la rana'saʔwa 'kwii 108- tiene miedo la ardilla'yuʔbi řa 'kwañu 109 - El pobre pájaro se murió hoy. 'saa 'ndabi ni'či 'biti 110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. 'šišiyu kwa'ndaka 'kɨtɨ yu'yuta čisi
Syntax-03_22-San_Juan_Colorado-vf
20
106. hilo rojo 'yuwa 'kwaʔa
107. es verde la rana 'saʔwa 'kwii
108. tiene miedo la ardilla 'yuʔbi 'kwañu~
109. El pobre pajaro se murio hoy 'ndawi 'saa či· 'bitya
110. mi tia lleva el animal la orilla del rio ña'čišiyo 'kwaʔaña 'čiʔi 'kɨtɨ yu'yuča ? 'čiši 'kwaʔaña 'kɨtɨ yu'yuča