The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 075

Syntax-02_72-San_Jorge_Nuchita-ra

18
Indexed

18

18 II-72

71 - El hombre que vino aquí ayer es mi tío. 'kuni ka'saa 'šitwe 'žoʔo ayer vino aquí tío aquí vino? šitui

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. te 'šia~ 'ndisakuda šiʔi a'miguda

73 - ¿Donde va a ir el compañero de ellos? 1- ndači ku~ʔu~ taša~a~ 2- 'ndači 'ku~ʔu~ a'migu 'taša~a~

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'čau te 'kwika 'ku~ʔu~da 'keeda 'ndeʔyi

75 - la jicara chica žaši lioʔ žaši lioʔo

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_73-San_Miguel_Ixtapan-ra

18
Needs Review

18

18 II-73

71 - El hombre que vino aquí ayer es mi tío. te ni'kišižo 'iku 'tiuši 'kiute

72 - Ese hombre empieza a reír con sus compañeros. te šaa ni ta nisaate 'sakute ši 'kumpañerute ? Assoc

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? nde 'duka~ ku~u~ kumpa'ñeřute / ta~a~ familia

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'saku te 'kwika 'kwa~a~ 'kunǰido 'ndeʔi

75 - la jícara chica 'žaši kitii

Last edit 12 months ago by syacrifom

Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

12
Indexed

12

12 II-80

75 - la jícara chica 'yačin 'bali

76 - El santo está adentro de la iglesia. 'nda 'sandu ti 'beʔe 'ñuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). ni kiso 'nraka~ sandu či sokonřa ni kiso 'nraka~ sandu či sokondra

78 - nueve palos largos i~i~ 'yutu 'nani

79 - ocho cerros largos una 'yuku 'kani

80 - cuatrocientos personas kumi 'sientu 'ñibi

81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'ñibi 'xaʔa 'yubiʔ

Last edit about 5 years ago by

Syntax-03_02-Santa_Cruz_Nundaco-ra

13
Indexed

13

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'minde 'kiʔi 'kompañeru 'teu

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'xaku 'ndatee 'kuka xu 'kisode 'ndeʔyu

75 - la jícara chica 'ñaʔxi 'luli

76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santu ndeeya 'indi 'beñuu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. 'ndadeu 'kwiso 'yata de 'yaa

Last edit over 5 years ago by

Syntax-03_05-Santa_Maria_Tataltepec-ac-1

14
Indexed

14

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'nde 'kɨ~ʔɨ~ 'kompania 'teenga 'kwa~ʔa~te QM V S Poss-deic, DIR

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. saku 'te 'kwika

75 - la jícara chica 'yaxi 'luʔli

76 - El santo está adentro de la iglesia. si 'benuʔu 'kandeku 'santu prep iglesia ? Vb stat S

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 'kwido 'ndo 'idokondo V sub ? Inst Poss

78 - nueve palos largos i~i~ yutnu kani

Last edit over 5 years ago by
Displaying pages 86 - 90 of 101 in total