Pages
16
16 III-35
66 - cera ñuma
67 - día 'küü
68 - semana semana
69 - nombre 'küü i'žibi
70 - No hay cacao. ko ta~ʔu~ti ka'kau
17
17
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. ta ni ki 'kuni 'xiti 'kuřa vino? ayer tío
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. ta 'kisař 'sakuř ši kumpa'ñeřuta
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'nde 'kuʔne 'kumpañeřu
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'šaa ta 'kwika 'ku~ʔu~ 'kixo 'ndiʔi
75 - la jícara chica 'žaši 'kwali
18
18 III-35
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'santu nde ini 'beʔe 'ñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. ta 'kwa~ʔa~řa 'kundiařa 'santu 'kwa~ 'kwixo 'ñaʔana 'xoko
78 - nueve palos largos i~i~ 'yutu~ 'nani
79 - ocho cerros largos una 'žuku 'nani
80 - cuatrocientos personas 'komi 'sientu 'ñažibi
19
19 III-35
81 - Mucha gente hicieron petates. kwaʔa ñažibi ngwa 'žibi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. ña ku 'koon ko'nkiʔřa i~i~ žaʔa 'ši~ʔi~te kiʔřa
83 - Vende ella tela fina. 'xikoña i~i~ 'žaʔa fina
84 - No va a correr mucho su sobrina. 'ngař 'kunu 'kindoʔo 'xukuna 'ngař 'kunu ndoʔo 'xukuna ? Adv? sobrina-su
85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'ñaʔa xe 'xiʔu~ 'nuu 'sanua dio? dinero?
20
20 III-35
86 - Va la hermana de ella a su casa. 'kwa~ʔa~ 'kieʔeña 'beʔeřa
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'xeʔe 'ñu'ku 'nga 'ndati 'ta~ʔu~řa
88 - el hombre no esperó la fiesta. 'taa 'ngwa 'ndatur 'biko / nube biko
89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'ñaʔa 'saʔmiña 'ñuʔu 'kibina
90 - Es redondo el comal. ti'kata 'kuu 'šio