Pages
26
116 - Es Picoso el chile. 'sati 'ndoʔo 'žaʔa 'žoʔo *xetu
117 - Está cenando nuestro papá. sa'dini xi tati
118 - ¿ustedes van a dar aguardiente a sus primos? a kwaʔando gua'řienti 'koʔo 'ta~ʔa~
119 - ¿ Qué hizo usted hoy? ndi 'ka~a~ 'keeni 'biti
120 - ¿a que hora vamos a comer? ndi ořo kusi~ʔi~ndi biti kusini-ndi head
27
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. nde 'nuu iso 'kwia 'xandiko 'nanana rel
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. i~i~ 'ndiki xindiku 'ñaʔayo i~i~ ta 'saʔnu woman-deic sleep?
123 - El niño no va a dormir más. ni 'loʔo yo un 'tiso 'i~i~řa 'taʔnu neg? child deic
124 - Va a crecer más grande él. tiši 'baʔa 'kaʔnu čaganiga taga that man
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'ndisay 'ka saa deʔi 'kwi~i~ 'sa~a~ i viene hijo buy i ka saa-de i kwi~i~
28
126 - Su cuello de él. 1 - 'diku ni gi 'luʔu 2 - 'dikoda
127 - A cuéstate (aquí'.) allí 'kwa~ʔa~ ku'ndiuʔba
128 - Se hizo bonita la flor. ni 'ndii 'kaa 'itaga
129 - Hirvió cinco huevos ni 'čoʔo 'u~ʔu~ 'ndibi
130 - dos banquitos nuevos. ibi ki 'banku 'kwali tu 'saa
29
III-33
131 - Estallo el cuete. ka'ndo 'kwete
132 - dva a hervir la manteca? 'nuu 'ndisa 'sa~ʔa~ga
133 - Están tirados los huesos. ndey niʔni 'yindasa ka {below ndasa} hueso
134 - sal ñi~i~
135 - trabajo čuu
30
29 III-33
136 - temblor 'ta~a~
137 - llano i~i~ yoxo 'kaʔnuga
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. comp?? pot?? key?? now today 1- miiniga 'saʔxi ' žeʔe 'kaʔxi 'tikuna 'biti 2- miina 'saʔxi ' žeʔe ni tikuna 'kaʔxia~
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. kwaʔa ndoʔo dita ni 'sa šida taaga si ʔi kumba'ñeřuřa Quant Adv O V-s
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. xa 'ku~ʔi~ ni 'žoʔo ba 'ndaa 'inu 'ku~ʔi~ neg? Vb subj cond? ? *xini