Pages
17
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. 1- ta nkiši 'žoʔo 'koni 'titoy 'kuna 2- 'žoʔo 'titoy 'kuna 'kiš 'kuni
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. i~i~ 'yuʔu ta 'yuʔu 'sata ku'ndaaña(řa) siʔi kumba'ñeřuta reír assoc
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'ndey 'ku~ʔu~ 'kumbañeru te 'žoʔo 'kwaʔařa
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. ča kwiti 'kuř 'kwika ku~ʔu~ 'kundioxo ndeʔi kwiři kuu-ra who are rich Aux Asp V O
75 - la jícara chica 'yaxi 'loʔo
18
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'toʔo 'ñaʔa 'ini 'beʔe 'ñuʔu V Loc
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). ta žoʔo ku~ʔu~ 'kasokořa ' žoʔo stem form.
78 - nueve palos largos 1- i~i~ ki itu 'nani 2- žitu 'nani
79 - ocho cerros largos 'una 'žükü 'nani
80 - cuatrocientos personas 'komi 'siento ña'žibi
19
81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa ndo'njii ka'baʔa 'žibi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. ni'koon'kikina su~ʔu~řa 'si~ʔi~ i~u~ soʔo?? = iñu thorn
83 - Vende ella tela fina. 'ku~ʔu~ 'baʔa 'dikona O V-na
84 - No va a correr mucho su sobrina. ? ni'kaan 'kunun 'kwaʔa 'sikuna V Adv S
85 - La mujer dio dinero a su nuera. 'ñaʔaka 'saʔana 'si~ʔu~ 'nuu 'sanuna
20
86 - Va la hermana de ella a su casa. kwa~ʔa~ 'tiuʔuna 'beʔena below "tiu"k
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 1- 'seʔena 'ngandatuš 2- 'seʔena ngandakwɨš ni ka
88 - el hombre no esperó la fiesta. 'taka ni ko 'šondata 'biko nube biko comp? neg V-ta
89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'ñaʔa ka 'tiu 'ñuʔu (tiini)
90 - Es redondo el comal. si 'kata 'diʔi ka 'šoo kuta? V Adj S